Библия : От Матфея 28 глава
3 стих
[ Мф 28 : 2 ]
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;
[ Мф 28 : 3 ]
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
[ Мф 28 : 4 ]
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2397 ἰδέα
- вид [Вид: 1. наружность, внешность; 2. разновидность, тип.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вид ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G796 ἀστραπή
- молнии [Молния.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
молнии , молния , молнию , сиянием ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1742 ἔνδυμα
- одежде [Одежда, одеяние, покров.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
одежде , одежду , одежды , одежда ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3022 λευκός
- белый [1. светлый, яркий, ясный, сияющий, блестящий; 2. белый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
белый , белых , белые , белыми , белым , бела , в белую , сделалась белою , белом , белой
и еще 6 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5510 χιών
- снег [Снег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
снег ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 1:10
И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде
Дан 10:5
и поднял глаза мои, и увидел: вот один муж, облеченный в льняную одежду, и чресла его опоясаны золотом из Уфаза.
Дан 10:6
Тело его - как топаз, лице его - как вид молнии; очи его - как горящие светильники, руки его и ноги его по виду - как блестящая медь, и глас речей его - как голос множества людей.
Иез 1:4-14
И я видел, и вот, бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него,
а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, - и таков был вид их: облик их был, как у человека;
и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла;
а ноги их - ноги прямые, и ступни ног их - как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь, (и крылья их легкие).
И руки человеческие были под крыльями их, на четырех сторонах их;
и лица у них и крылья у них - у всех четырех; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего.
Подобие лиц их - лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны лице тельца у всех четырех и лице орла у всех четырех.
И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их.
И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.
И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.
И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния.
Мк 16:5
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
Мк 9:3
Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, как снег, как на земле белильщик не может выбелить.
Мф 17:2
и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Пс 103:4
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
Откр 1:14-16
глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.
Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей.
Откр 10:1
И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лице его как солнце, и ноги его как столпы огненные,
Откр 18:1
После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его.
Откр 3:4
Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах, ибо они достойны.
Откр 3:5
Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его.
Синодальный перевод
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
Новый русский перевод+
Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
Перевод Десницкого
Облик его был подобен молнии, а одежда была бела, как снег.
Библейской Лиги ERV
Вокруг него было сияние, подобное молнии, и его одежды были белоснежные.
Современный перевод РБО +
Лик его был подобен молнии, а одежды белы, как снег.
Под редакцией Кулаковых+
Лик его был подобен молнии, а одежды — белы, как снег.
Cовременный перевод WBTC
Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные.
Перевод Еп. Кассиана
Был же вид его как молния, и одежда его бела как снег.
Слово Жизни
Своим видом он был как молния, а его одежда была белой, как снег.
Открытый перевод
Видом он был словно молния, а одежда его была белой как снег.
Еврейский Новый Завет
Он выглядел подобно молнии, и одежда его была белой, как снег.
Русского Библейского Центра
Ангел был в белоснежной одежде и казался молнией.
В переводе Лутковского
Лик же его был словно молния, а одеяние его — бело как снег. (Дан 7:9)
Новый Завет РБО 1824
Видъ его былъ, какъ молнія, и одѣяніе его бѣло, какъ снѣгъ.
Аверинцев: отдельные книги
И было обличие его, как молния, и одежда его была бела, как снег;
Елизаветинская Библия
бѣ́ же зра́къ є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ мо́лнїѧ, и҆ ѡ҆дѣѧ́нїе є҆гѡ̀ бѣло̀ ѩ҆́кѡ снѣ́гъ.
Елизаветинская на русском
бе же зрак его яко молния, и одеяние его бело яко снег.