Загрузка

Библия : От Матфея 8 глава 20 стих

[ Мф 8 : 19 ]
Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
[ Мф 8 : 20 ]
И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные -- гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
[ Мф 8 : 21 ]
Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G258 ἀλώπηξ - лисицы [Лиса, лисица; в переносном смысле — хитрый, коварный или лукавый человек.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лисицы , лисице ,
Подробнее
G5454 φωλεός - норы [Нора, берлога, логовище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
норы ,
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4071 πετεινόν - птицы [Крылатый, пернатый; как сущ. птица.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
птицы , птиц , птицам ,
Подробнее
G3772 οὐρανός - неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
G2682 κατασκήνωσις - гнезда [1. гнездо; 2. обитель, пристанище.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гнезда ,
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G4226 ποῦ - где [Где, в каком месте, куда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
где , куда , то где , там ,
Подробнее
G2776 κεφαλή - голову [Голова, глава (начальник, самый главный).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , глава , главою , головою , головами , голове , головах , на голове , главе
и еще 10 значений
Подробнее
G2827 κλίνω - приклонить [1. перех. склонять, наклонять, преклонять; в переносном смысле — обращать в бегство, поражать; 2. неперех. склоняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приклонить , склоняться , наклонили , уже склонился , преклонив , прогоняли ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 8:9
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
Ис 53:2-3
Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему.
Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его.
Лк 2:12
и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
Лк 2:16
И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
Лк 2:7
и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
Лк 8:3
и Иоанна, жена Хузы, домоправителя Иродова, и Сусанна, и многие другие, которые служили Ему имением своим.
Пс 102:17
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
Пс 67:30
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
Пс 82:4
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
Синодальный перевод
И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные — гнёзда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
Новый русский перевод+
Иисус ответил: — У лисиц есть норы, и у птиц небесных — гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.
Перевод Десницкого
Иисус ему отвечает: — Есть у лисиц свои норы и у птиц небесных — гнезда, но Сыну Человеческому негде голову преклонить.
Библейской Лиги ERV
Иисус сказал ему: «У лис есть норы, у птиц есть гнёзда, а Сыну Человеческому негде приклонить голову».
Современный перевод РБО +
«У лис есть норы и у птиц есть гнезда, а Сыну человеческому негде голову приклонить», — ответил Иисус.
Под редакцией Кулаковых+
Иисус ответил ему: «У лисиц есть норы, и у птиц поднебесных — гнезда, а Сыну Человеческому негде голову преклонить».
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал ему: "У лис есть норы, у птиц есть гнёзда, а Сыну Человеческому негде преклонить голову".
Перевод Еп. Кассиана
И говорит ему Иисус: у лисиц есть норы, и у птиц небесных — гнезда. Сыну же Человеческому некуда голову приклонить.
Слово Жизни
Иисус ответил: — У лисиц есть норы, и у птиц — гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.
Открытый перевод
Иисус ответил: «У лисиц есть норы, у птиц — гнёзда, а Сыну Человеческому и голову приклонить негде».
Еврейский Новый Завет
Иисус сказал ему: "Лисы имеют норы, и у птиц есть гнёзда, а у Сына Человеческого нет своего дома".
Русского Библейского Центра
Иисус говорит ему: «У лис есть норы, у птиц небесных — гнезда, а Сыну человеческому негде приклонить голову».
В переводе Лутковского
И ответил ему Иисус: у лисиц есть норы, у птиц небесных — гнезда, а Сыну Человеческому7 негде голову преклонить.
Новый Завет РБО 1824
Іисусъ говоритъ Ему: лисицы имѣютъ норы, и птицы небесныя гнѣзда; а Сынъ человѣческій не имѣетъ , гдѣ приклонить голову.
Аверинцев: отдельные книги
И говорит ему Иисус: «У лис есть норы, и у птиц небесных — гнезда, но Сыну Человеческому голову приклонить негде».
Елизаветинская Библия
Гл҃а є҆мѹ̀ ї҆и҃съ: ли́си ѩ҆́звины и҆́мѹтъ, и҆ пти҄цы небє́сныѧ гнѣ́зда: сн҃ъ же чл҃вѣ́ческїй не и҆́мать гдѣ̀ главы̀ подклони́ти.
Елизаветинская на русском
глагола ему Иисус: лиси язвины имут, и птицы небесныя гнезда: Сын же Человеческий не имать где главы подклонити.