Загрузка

Библия : 1 Цартсв 1 глава 23 стих

[ 1Цар 1 : 22 ]
Анна же не пошла [с ним], сказав мужу своему: когда младенец отнят будет от груди и подрастет, тогда я отведу его, и он явится пред Господом и останется там навсегда.
[ 1Цар 1 : 23 ]
И сказал ей Елкана, муж ее: делай, что тебе угодно; оставайся, доколе не вскормишь его грудью; только да утвердит Господь слово, [вышедшее из уст твоих]. И осталась жена его, и кормила грудью сына своего, доколе не вскормила.
[ 1Цар 1 : 24 ]
Когда же вскормила его, пошла с ним в Силом, взяв три тельца [и хлебы] и одну ефу муки и мех вина, и пришла в дом Господа в Силом, [и отрок с ними]; отрок же был еще дитя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H511 אֶלְקָנָה‎ - Елкана [Елкана.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Елкана , Елканы , ей Елкана , ему Елкана , когда Елкана , ее Елкана , Елкану , его Елкана , и Елкана , и Елкану
и еще 1 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H2896 טוֹב‎ - лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב‎:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
H1580 גּמל‎ - от [A(qal):1. завершать, оканчивать;2. отнимать (от груди);3. делать.B(ni):быть отнятым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
от , груди , отнят , Воздал , и отнято , был , которое мы ему сделали , их так как они сделали , и принес , Сие ли воздаете
и еще 34 значений
Подробнее
H1580 גּמל‎ - от [A(qal):1. завершать, оканчивать;2. отнимать (от груди);3. делать.B(ni):быть отнятым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
от , груди , отнят , Воздал , и отнято , был , которое мы ему сделали , их так как они сделали , и принес , Сие ли воздаете
и еще 34 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H802 אִָֹשּׂה‎ - жену [1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины , с женою , в жену , женщину
и еще 294 значений
Подробнее
H3243 ינק‎ - младенца [A(qal):сосать, всасывать, питаться (грудью); причастие: грудной ребёнок.E(hi):кормить (грудью); причастие: кормилица.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
младенца , ли к тебе кормилицу , чтоб она вскормила , сего и вскорми , и младенцев , его и кормилицу , будет , кормить , свою и кормилицу , дойных
и еще 28 значений
Подробнее
H3243 ינק‎ - младенца [A(qal):сосать, всасывать, питаться (грудью); причастие: грудной ребёнок.E(hi):кормить (грудью); причастие: кормилица.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
младенца , ли к тебе кормилицу , чтоб она вскормила , сего и вскорми , и младенцев , его и кормилицу , будет , кормить , свою и кормилицу , дойных
и еще 28 значений
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H1580 גּמל‎ - от [A(qal):1. завершать, оканчивать;2. отнимать (от груди);3. делать.B(ni):быть отнятым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
от , груди , отнят , Воздал , и отнято , был , которое мы ему сделали , их так как они сделали , и принес , Сие ли воздаете
и еще 34 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 7:25
И ныне, Господи Боже, утверди на веки слово, которое изрек Ты о рабе Твоем и о доме его, и исполни то, что Ты изрек.
Быт 21:7
И сказала: кто сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? ибо в старости его я родила сына.
Быт 21:8
Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак [сын его] отнят был от груди.
Ис 44:26
Который утверждает слово раба Своего и приводит в исполнение изречение Своих посланников, Который говорит Иерусалиму: :ты будешь населен", и городам Иудиным: "вы будете построены, и развалины его Я восстановлю",
Лк 11:27
Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!
Мф 24:19
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
Чис 30:7-11
Если она выйдет в замужество, а на ней обет ее, или слово уст ее, которым она связала себя,
и услышит муж ее и, услышав, промолчит: то обеты ее состоятся, и зароки ее, которые она возложила на душу свою, состоятся;
если же муж ее, услышав, запретит ей и отвергнет обет ее, который на ней, и слово уст ее, которым она связала себя, [то они не состоятся, потому что запретил ей муж ее,] и Господь простит ей.
Обет же вдовы и разведенной, какой бы она ни возложила зарок на душу свою, состоится.
Если жена в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою,
Пс 21:9
"он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему".
Синодальный перевод
И сказал ей Елкана, муж её: делай, что тебе угодно; оставайся, доколе не вскормишь его грудью; только да утвердит Господь слово, вышедшее из уст твоих. И осталась жена его, и кормила грудью сына своего, доколе не вскормила.
Новый русский перевод+
— Поступай, как тебе угодно, — сказал ей муж. — Оставайся здесь, пока не отнимешь его от груди. И пусть Господь утвердит Свое слово. Она оставалась дома и кормила своего сына до тех пор, пока не отняла его от груди.
Перевод Десницкого
Ее муж Элкана ответил ей: «Поступай, как считаешь правильным, оставайся тут, пока не отнимешь его от груди — лишь бы Господь исполнил слово Свое». Так что женщина оставалась дома и кормила грудью сына, пока он не был отнят от груди.
Библейской Лиги ERV
Елкана, её муж, сказал: «Делай как хочешь. Оставайся дома до тех пор, пока мальчик не подрастёт и не станет есть твёрдую пищу. И пусть всё произойдёт так, как ты сказала». Анна осталась дома и нянчила своего сына, пока не вскормила его.
Современный перевод РБО +
Элкана сказал ей: «Поступай, как считаешь нужным. Оставайся дома, пока не вскормишь его. Пусть Господь исполнит Свое обещание!» Она оставалась дома и вскармливала сына, пока не настало время отнять его от груди.
Под редакцией Кулаковых+
Муж ее Элкана ответил: «Поступай, как считаешь нужным, оставайся дома, пока не отнимешь его от груди, — только бы ГОСПОДЬ исполнил слово Свое». И женщина осталась; она кормила грудью сына, пока он не был отнят от груди.
Cовременный перевод WBTC
Елкана, муж её, сказал: "Делай, как хочешь. Оставайся дома, пока мальчик не подрастёт и не станет есть твёрдую пищу. И пусть Господь утвердит слова твои". Анна осталась дома и нянчила своего сына, пока не вскормила его.
Макария Глухарева ВЗ
И сказал ей Елкана муж ея: делай что тебе благоугодно; оставайся, пока не отнимешь его от груди, только да исполнит Господь слово Свое! Итак осталась женщина, и кормила грудью сына своего, пока не отняла его от груди.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ є҆́й є҆лкана̀ мѹ́жъ є҆ѧ̀: творѝ благо́е пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма, сѣдѝ до́ндеже ѿдои́ши є҆̀: но да ѹ҆тверди́тъ гд҇ь (сло́во твоѐ), и҆зше́дшее и҆з̾ ѹ҆́стъ твои́хъ. И҆ сѣ́де жена̀, и҆ млеко́мъ пита́ше сы́на своего̀, до́ндеже ѿдоѝ є҆го̀.
Елизаветинская на русском
И рече ей елкана муж ея: твори благое пред очима твоима, седи дондеже отдоиши е: но да утвердит Господь (слово твое), изшедшее из уст твоих. И седе жена, и млеком питаше сына своего, дондеже отдои его.