Загрузка

Библия : 1 Цартсв 30 глава 21 стих

[ 1Цар 30 : 20 ]
и взял Давид весь мелкий и крупный скот, и гнали его пред своим скотом и говорили: это -- добыча Давида.
[ 1Цар 30 : 21 ]
И пришел Давид к тем двум стам человек, которые не были в силах идти за ним, и которых он оставил у потока Восор, и вышли они навстречу Давиду и навстречу людям, бывшим с ним. И подошел Давид к этим людям и приветствовал их.
[ 1Цар 30 : 22 ]
Тогда злые и негодные из людей, ходивших с Давидом, стали говорить: за то, что они не ходили с нами, не дадим им из добычи, которую мы отняли; пусть каждый возьмет только свою жену и детей и идет.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
בּוא‎
пришел
H935
דָּוִד‎
Давид
H1732
מאָה‎
двум
H3967
מאָה‎
стам
H3967
אִישׂ‎
человек
H582
פּגר‎
не
H6296
פּגר‎
были
H6296
פּגר‎
в
H6296
פּגר‎
силах
H6296
הלך‎
идти
H3212
אַחַר‎
за
H310
ישׂב‎
оставил
H3427
נַחַל‎
потока
H5158
בְּשׂוֹר‎
Восор
H1308
יצא‎
вышли
H3318
קרא‎
навстречу
H7125
דָּוִד‎
Давиду
H1732
קרא‎
навстречу
H7125
עַם‎
людям
H5971
נגשׂ‎
подошел
H5066
דָּוִד‎
Давид
H1732
עַם‎
людям
H5971
שׂאל‎
приветствовал
H7592
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H3967 מאָה‎ - сто [Сто.]
Часть речи
Значение слова מאָה‎:
Варианты синодального перевода
сто , двести , в сто , и сто , было сто , ста , за сто , во сто , по сто , и двести
и еще 62 значений
Подробнее
H3967 מאָה‎ - сто [Сто.]
Часть речи
Значение слова מאָה‎:
Варианты синодального перевода
сто , двести , в сто , и сто , было сто , ста , за сто , во сто , по сто , и двести
и еще 62 значений
Подробнее
H582 אִישׂ‎ - людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H6296 פּגר‎ - в [C(pi): быть не в силах, быть слишком слабым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в , силах , потому что были , не , которые не , были ,
Подробнее
H6296 פּגר‎ - в [C(pi): быть не в силах, быть слишком слабым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в , силах , потому что были , не , которые не , были ,
Подробнее
H6296 פּגר‎ - в [C(pi): быть не в силах, быть слишком слабым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в , силах , потому что были , не , которые не , были ,
Подробнее
H6296 פּגר‎ - в [C(pi): быть не в силах, быть слишком слабым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в , силах , потому что были , не , которые не , были ,
Подробнее
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H310 אַחַר‎ - за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H5158 נַחַל‎ - потока [1. русло (реки или потока);2. речка, ручей, поток;3. долина;4. яма, шахта, колодезь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
потока , к потоку , поток , до потока , у потока , в долине , долину , долины , и потоки , потоков
и еще 67 значений
Подробнее
H1308 בְּשׂוֹר‎ - Восор [Босор.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
Восор , Восорский ,
Подробнее
H3318 יצא‎ - и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H7125 קרא‎ - навстречу [A(qal):инф. от H7122 (קרא‎) употр. как наречие — навстречу, напротив.]
Часть речи
Значение слова קרא‎:
Варианты синодального перевода
навстречу , против , ему навстречу , вот навстречу , их против , чтобы встретить , к нему навстречу , ожидая , на пути , на встречу
и еще 30 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H7125 קרא‎ - навстречу [A(qal):инф. от H7122 (קרא‎) употр. как наречие — навстречу, напротив.]
Часть речи
Значение слова קרא‎:
Варианты синодального перевода
навстречу , против , ему навстречу , вот навстречу , их против , чтобы встретить , к нему навстречу , ожидая , на пути , на встречу
и еще 30 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H5066 נגשׂ‎ - И подошел [A(qal):подходить, приближаться, выступать.B(ni):подходить.E(hi):приводить, приносить, предлагать.F(ho):быть принесённым.G(hith):приближаться. Син. H7126 (קרב‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И подошел , и подошли , подошел , пришли , приведите , принеси , ему подойди , не прикасайтесь , же приближающиеся , вступил
и еще 93 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 3:8
Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры;
1Цар 30:10
И преследовал Давид сам и четыреста человек; двести же человек остановились, потому что были не в силах перейти поток Восорский.
Евр 13:1
Братолюбие между вами да пребывает.
Суд 8:15
И пришел он к жителям Сокхофским, и сказал: вот Зевей и Салман, за которых вы посмеялись надо мною, говоря: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам давать хлеб утомившимся людям твоим?
Синодальный перевод
И пришёл Давид к тем двумстам человек, которые не были в силах идти за ним, и которых он оставил у потока Восор, и вышли они навстречу Давиду и навстречу людям, бывшим с ним. И подошёл Давид к этим людям и приветствовал их.
Новый русский перевод+
Давид пришёл к тем двум сотням человек, которые были слишком утомлены, чтобы идти за ним, и которых оставили у реки Бесор. Они вышли навстречу Давиду и людям, бывшим с ним. Когда Давид приблизился к этим людям, он приветствовал их.
Перевод Десницкого
И когда Давид пришел к тем двумстам людям, что отстали и оставались при потоке Бесор, то они вышли навстречу Давиду и людям, которые были с ним. Давид подошел к этим людям и приветствовал их.
Библейской Лиги ERV
Давид пришёл к тем двумстам, которые были не в силах идти за ним, и которых он оставил у потока Восор. Они вышли навстречу Давиду и его людям и приветствовали их, когда они подошли.
Современный перевод РБО +
Давид пришел к двумстам воинам, которые не смогли продолжить погоню и остались у потока Бесор. Они вышли навстречу Давиду и его отряду. Подойдя, Давид приветствовал их.
Под редакцией Кулаковых+
Когда Давид вернулся к тем двум сотням людей, что устали идти за ним и остались при потоке Бесор, те вышли навстречу Давиду и воинам, что были с ним. Подойдя к ним, Давид поприветствовал их.
Cовременный перевод WBTC
Давид пришёл к тем двумстам, которые были не в силах идти за ним и которых он оставил у потока Восор. Они вышли навстречу Давиду и его людям и приветствовали их, когда они подошли.
Макария Глухарева ВЗ
И пришел Давид к оным двум стам человек, которые не имели силы идти за Давидом, и были им оставлены при потоке Бесор. Они вышли навстречу Давиду и навстречу народа, который ходил с ним. Давид подошел к сим людям, и спросил их о мире.
Елизаветинская Библия
И҆ прїи́де даві́дъ къ двѣма̀ стѡ́мъ мѹжє́мъ ѡ҆ста́вшымсѧ и҆тѝ в̾слѣ́дъ даві́да, и҆̀хже посадѝ на пото́цѣ восо́рстѣ, и҆ и҆зыдо́ша на срѣ́тенїе даві́дѹ и҆ на срѣ́тенїе лю́демъ и҆̀же съ ни́мъ: и҆ прїи́де даві́дъ до люді́й, и҆ вопроси́ша є҆го̀ ѡ҆ ми́рныхъ.
Елизаветинская на русском
И прииде давид к двема стом мужем оставшымся ити вслед давида, ихже посади на потоце восорсте, и изыдоша на сретение давиду и на сретение людем иже с ним: и прииде давид до людий, и вопросиша его о мирных.