Загрузка

Библия : 1 Фессалоникийцам 3 глава 8 стих

[ 1Фесс 3 : 7 ]
то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;
[ 1Фесс 3 : 8 ]
ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.
[ 1Фесс 3 : 9 ]
Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὅτι
потому что
G3754
νῦν
ныне
G3568
ζῶμεν
живём
G2198
ἐὰν
если
G1437
ὑμεῖς
вы
G5210
στήκετε
стои́те
G4739
ἐν
в
G1722
κυρίῳ.
Господе.
G2962
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3568 νῦν - ныне [Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне , как , давно , вот
и еще 19 значений
Подробнее
G2198 ζάω - живаго [Жить, ожить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живаго , жив , жить , живых , жили , живу , живые , живому , жив будет , живем
и еще 57 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς - вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G4739 στήκω - стойте [Стоять; в переносном смысле — упорствовать, твердо стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стойте , стоите , стоит , вы стоите ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:58
Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.
1Кор 16:13
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
1Пет 5:10
Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
1Цар 25:6
и скажите так: "[здравствуй,] мир тебе, мир дому твоему, мир всему твоему;
2Пет 3:17
Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения,
Деян 11:23
Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
Колл 1:23
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
Еф 3:17
верою вселиться Христу в сердца ваши,
Еф 4:15
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
Еф 4:16
из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.
Еф 6:13
Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.
Еф 6:14
Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,
Гал 5:1
Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.
Евр 10:23
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Евр 3:14
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
Евр 4:14
Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего.
Ин 15:4
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
Ин 15:7
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
Ин 8:31
Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,
Филл 1:21
Ибо для меня жизнь -- Христос, и смерть -- приобретение.
Филл 1:27
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
Филл 4:1
Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
Пс 29:5
Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
Откр 3:11
Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего.
Откр 3:3
Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя.
Синодальный перевод
ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.
Новый русский перевод+
Ведь если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.
Перевод Десницкого
Вы твердо стоите в Господе, а значит, и мы живы.
Библейской Лиги ERV
Узнав, что вы тверды в Господе, мы обрели новую жизнь.
Современный перевод РБО +
потому что мы теперь снова живем, раз вы стоите неколебимо с Господом вместе.
Под редакцией Кулаковых+
Мы воспряли духом, узнав, что вы твердо стоите в Господе.
Cовременный перевод WBTC
Да, теперь мы снова можем ожить, ибо знаем, что вы снова тверды в Господе.
Перевод Еп. Кассиана
потому что теперь мы живы, раз вы стоите в Господе.
Слово Жизни
Потому что если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.
Открытый перевод
Потому что если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.
Еврейский Новый Завет
так что теперь мы живы, поскольку вы по-прежнему непоколебимы и тверды в союзе с Господом.
Русского Библейского Центра
Мы живы теперь, когда вы нашли себя в Господе.
В переводе Лутковского
но и жить теперь легче, зная, что вы сохраняете верность Господу.
Новый Завет РБО 1824
ибо теперь мы живы, когда вы стоите въ Господѣ.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ мы̀ нн҃ѣ жи́ви є҆смы̀, а҆́ще вы̀ стои́те ѡ҆ гд҇ѣ.
Елизаветинская на русском
яко мы ныне живи есмы, аще вы стоите о Господе.