1 Коринфянам 1:8
7
так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
8
Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
9
Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G950
βεβαιόω
— утвердилось
Укреплять, упрочнять, утверждать, подкреплять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
утвердилось , подкреплении , исполнить , утвердит , Утверждающий , укреплены , укреплять
G5209
ὑμᾶς
— вас
Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы
+ еще 32
G2193
ἕως
— до
Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже
+ еще 21
G5056
τέλος
— конец
1. конец, окончание, завершение; 2. цель; 3. пошлина, оброк, налог.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
конец , конца , оброк , пошлины , к концу , наконец , последних
+ еще 2
G410
ἀνέγκλητος
— непорочен
Безукоризненный, безупречный, неповинный, непорочный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
непорочен , чтобы вам быть неповинными , неповинными , беспорочны
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2250
ἡμέρα
— день
День, сутки.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне
+ еще 26
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G2257
ἡμῶν
— нашего
Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим
+ еще 30
G2424
ἰησοῦς
— Иисус
Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова
+ еще 27
G5547
χριστός
— Христа
Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово
+ еще 31
Параллельные места
1Пет 5:10
1Фесс 3:13
1Фесс 5:23
1Фесс 5:24
2Кор 1:21
2Пет 3:10
2Пет 3:14
2Фесс 3:3
Колл 1:22
Еф 5:27
Иуд 1:24
Иуд 1:25
Филл 1:10
Филл 1:6
Филл 2:15
Филл 2:16
Пс 36:17
Пс 36:28
Рим 14:4
Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог,
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться пред Ним неоскверненными и непорочными в мире;
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости,
Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь.
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными среди строптивого и развращенного рода, в котором вы сияете, как светила в мире,
содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; [а беззаконные будут извержены] и потомство нечестивых истребится.
Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его.
Перевод
Синодальный перевод
Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
Перевод
Новый русский перевод+
Он утвердит вас в истине до конца, чтобы в День нашего Господа Иисуса Христа вам оказаться непорочными.
Перевод
Перевод Десницкого
и Он окончательно укрепит вас, чтобы в день пришествия Господа нашего Иисуса Христа вы оказались безупречными.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Он будет источником ваших сил до самого конца, чтобы вы оставались праведными в день прихода нашего Господа Иисуса Христа.
Перевод
Современный перевод РБО +
Это Он укрепит вас до конца, чтобы вы предстали непорочными в День Господа нашего Иисуса Христа.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Который и сохранит вас твердыми в вере до конца, дабы избежать вам осуждения в День Господа нашего Иисуса .
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Он также подтвердит, что вы праведны до конца в день второго пришествия Господа нашего Иисуса Христа.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Который и утвердит вас до конца безупречными в день Господа нашего Иисуса Христа.
Перевод
Слово Жизни
Он утвердит вас в истине до конца, чтобы в день прихода нашего Господа Иисуса Христа вам оказаться непорочными.
Перевод
Открытый перевод
Он и до конца будет укреплять вас, чтобы вы были безупречны в День Господина нашего Иисуса.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Он даст вам силы продержаться до конца, чтобы вам быть невиновными в День нашего Господа, Мессии Иисуса —
Перевод
Русского Библейского Центра
С мыслью об этом не так трудно будет продержаться до конца, до истощения упрека в День Господа нашего Иисуса Христа.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Который и сохранитъ васъ твердыми до конца, дабы вамъ быть неповинными въ день Господа нашего Іисуса Христа. Вѣренъ Богъ,
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆́же и҆ ѹ҆тверди́тъ ва́съ да́же до конца̀ непови́нныхъ въ де́нь гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
иже и утвердит вас даже до конца неповинных в день Господа нашего Иисуса Христа.


