Загрузка

1 Коринфянам 10:7

6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
7 Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
8 Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
G3366 μηδέ — и не
И не, а также не, и даже не; при повторении обозн. ни... ни.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
и не , ни , не , или , и , также и , и да не + еще 6
G1496 εἰδωλολάτρης — идолослужители
Идолослужитель, идолопоклонник.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
идолослужители , идолослужителями , идолослужителем , идолопоклонниками , есть идолослужитель , идолослужителей
G1096 γίνομαι — был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось + еще 224
G2531 καθώς — как
Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как , так как , что , по , как и , так , какой + еще 9
G5100 τὶς — кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых + еще 114
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G5618 ὥσπερ — как
Как (и), подобно.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как , так как , подобно как
G1125 γράφω — написано
Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал + еще 39
G2523 καθίζω — сел
1. перех. сажать, усаживать; 2. неперех. садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, пребывать, проживать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сел , сев , сядет , воссел , сели , сесть , сядете + еще 15
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2992 λαός — народ
Народ, люд, население.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди + еще 14
G5315 φάγομαι — есть
Есть, вкушать, пожирать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать + еще 31
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4095 πίνω — пить
Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей + еще 14
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G450 ἀνίστημι — встав
1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес + еще 31
G3815 παίζω — играть
1. играть, резвиться, забавляться, веселиться; 2. танцевать, плясать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
играть
Параллельные места
20 Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.
22 Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.
Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе.
Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники,
Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется.
Дети! храните себя от идолов. Аминь.
и сказал мне Господь: встань, пойди скорее отсюда, ибо развратился народ твой, который ты вывел из Египта; скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им; они сделали себе литый истукан.
16 и видел я, что вы согрешили против Господа, Бога вашего, сделали себе литого тельца, скоро уклонились от пути, которого [держаться] заповедал вам Господь;
17 и взял я обе скрижали, и бросил их из обеих рук своих, и разбил их пред глазами вашими.
18 И [вторично] повергшись пред Господом, молился я, как прежде, сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил, за все грехи ваши, которыми вы согрешили, сделав зло в очах Господа [Бога вашего] и раздражив Его;
19 ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас и хотел погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз.
20 И на Аарона весьма прогневался Господь и хотел погубить его; но я молился и за Аарона в то время.
21 Грех же ваш, который вы сделали, -- тельца я взял, сожег его в огне, разбил его и всего истер до того, что он стал мелок, как прах, и я бросил прах сей в поток, текущий с горы.
И услышал Иисус голос народа шумящего и сказал Моисею: военный крик в стане.
Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою;
6 На другой день они встали рано и принесли всесожжения и привели жертвы мирные: и сел народ есть и пить, а после встал играть.
7 И сказал Господь Моисею: поспеши сойти [отсюда], ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;
8 скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали себе литого тельца и поклонились ему, и принесли ему жертвы и сказали: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской!
Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
Перевод

Синодальный перевод

Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».
Перевод

Новый русский перевод+

Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».
Перевод

Перевод Десницкого

Не становитесь идолопоклонниками, подобно некоторым из них, как написано о золотом тельце: «народ сел есть и пить, а потом начал веселиться».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писаниях: «Люди сели, чтобы есть и пить, а затем встали и устроили буйное празднество».
Перевод

Современный перевод РБО +

Не становитесь идолопоклонниками, как некоторые из них. Ведь в Писании сказано: «Народ, усевшись, стал есть и пить, а после принялся вовсю веселиться».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Не будьте идолопоклонниками, подобно некоторым из них, в Писании ведь сказано: «Народ сел есть и пить и встал для игрищ».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Не будьте и идолопоклонниками, как некоторые из них, согласно тому, как написано: народ сел есть и пить, и встали они играть.
Перевод

Слово Жизни

Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: "Люди сели есть и пить, а потом встали играть".
Перевод

Открытый перевод

Не поклоняйтесь идолам, как некоторые из них, о чем сказано в Писании: Сел народ чтобы есть и пить, а потом поднялся играть.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Не будьте же идолопоклонниками, как некоторые из них — как сказано в Еврейских Писаниях: "И сел народ есть и пить, а затем принялись забавляться".
Перевод

Русского Библейского Центра

Не поклоняйтесь идолам, как некоторые из них. Об этом написано: «Сел народ есть и пить. И встал — бесчинствовать».
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Не будьте также идолопоклонниками, какъ нѣкоторые изъ нихъ, о которыхъ написано: народъ сѣлъ ѣсть и пить, и всталъ играть. (Исх. 32:6.) Не станемъ блудодѣйствовать,
Перевод

Елизаветинская Библия

Ни ї҆дѡлослѹжи́телє быва́йте, ѩ҆́коже нѣ́цыи ѿ ни́хъ, ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: сѣдо́ша лю́дїе ѩ҆́сти и҆ пи́ти, и҆ воста́ша и҆гра́ти.
Перевод

Елизаветинская на русском

Ни идолослужителе бывайте, якоже нецыи от них, якоже есть писано: седоша людие ясти и пити, и восташа играти.