Библия : 1 Иоанна 1 глава
8 стих
[ 1Ин 1 : 7 ]
если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.
[ 1Ин 1 : 8 ]
Если говорим, что не имеем греха, -- обманываем самих себя, и истины нет в нас.
[ 1Ин 1 : 9 ]
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1437 ἐάν
- если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G266 ἁμαρτία
- грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ
- себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G4105 πλανάω
- обманывайтесь [Заставлять блуждать, уводить в сторону, сбивать с пути; в переносном смысле — прельщать, обольщать; страд. заблуждаться, обманываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обманывайтесь , прельстят , заблуждаетесь , прельстил , заблудилась , заблудившуюся , прельстить , приводитесь вы в заблуждение , ввели в заблуждение , обольщает
и еще 22 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G225 ἀλήθεια
- истины [Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно , по правде , об истине , о истине
и еще 8 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2254 ἡμῖν
- нам [Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас , к нам , нашему , в нас
и еще 13 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 3:18
Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
1Ин 1:10
Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас.
1Ин 1:6
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине;
1Ин 2:4
Кто говорит: "я познал Его", но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины;
1Ин 3:5
И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха.
1Ин 3:6
Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его.
3Цар 8:46
Когда они согрешат пред Тобою, -- ибо нет человека, который не грешил бы, -- и Ты прогневаешься на них и предашь их врагам, и пленившие их отведут их в неприятельскую землю, далекую или близкую;
1Тим 6:5
Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких.
2Пар 6:36
Когда они согрешат пред Тобою, -- ибо нет человека, который не согрешил бы, -- и Ты прогневаешься на них, и предашь их врагу, и отведут их пленившие их в землю далекую или близкую,
2Ин 1:2
ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.
2Пет 2:13
Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие во вседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами.
2Тим 3:13
Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
3Ин 1:3
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
Еккл 7:20
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
Гал 6:3
Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
Ис 53:6
Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас.
Ис 64:6
Все мы сделались - как нечистый, и вся праведность наша - как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.
Иак 1:22
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
Иак 1:26
Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
Иак 3:2
ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
Иер 2:22
Посему, хотя бы ты умылся мылом и много употребил на себя щелоку, нечестие твое отмечено предо Мною, говорит Господь Бог.
Иер 2:23
Как можешь ты сказать: "я не осквернил себя, я не ходил во след Ваала?" Посмотри на поведение твое в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим?
Иов 14:4
Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
Иов 15:14
Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным?
Иов 25:4
И как человеку быть правым пред Богом, и как быть чистым рожденному женщиною?
Иов 9:2
правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
Прит 20:9
Кто может сказать: "я очистил мое сердце, я чист от греха моего?"
Пс 141:2
излил пред Ним моление мое; печаль мою открыл Ему.
Рим 3:23
потому что все согрешили и лишены славы Божией,
Синодальный перевод
Если говорим, что не имеем греха, — обманываем самих себя, и истины нет в нас.
Новый русский перевод+
Если мы заявляем, что мы безгрешны, то обманываем самих себя, и в нас нет истины.
Перевод Десницкого
А если мы скажем, что нет в нас греха, то обманываем сами себя и нет в нас истины.
Библейской Лиги ERV
Если мы говорим, что безгрешны, то обманываем себя и нет в нас истины.
Современный перевод РБО +
Если скажем, что мы безгрешны, значит, мы вводим себя в заблуждение и истины нет в нас.
Под редакцией Кулаковых+
Когда говорим, что мы без греха, обманываем самих себя, и нет в нас истины.
Cовременный перевод WBTC
Если мы говорим, что безгрешны, то обманываем себя, и нет в нас истины.
Перевод Еп. Кассиана
Если мы говорим, что не имеем греха, мы сами себя обманываем, и истины нет в нас.
Слово Жизни
Если мы заявляем о том, что мы без греха, то обманываем самих себя, и в нас нет истины.
Открытый перевод
Если говорим, что греха не имеем — самих себя вводим в заблуждение, и истины нет в нас.
Еврейский Новый Завет
Если мы утверждаем, что в нас нет греха, мы обманываем самих себя, и истины нет в нас.
Русского Библейского Центра
Если скажем, что греха за собой не знаем, — себя обманываем и в нас нет истины.
Новый Завет РБО 1824
Естьли говоримъ, что не имѣемъ грѣха: то обманываемъ сами себя, и истины нѣтъ въ насъ.
Елизаветинская Библия
А҆́ще рече́мъ, ѩ҆́кѡ грѣха̀ не и҆́мамы, себѐ прельща́емъ, и҆ и҆́стины нѣ́сть въ на́съ.
Елизаветинская на русском
Аще речем, яко греха не имамы, себе прельщаем, и истины несть в нас.