Загрузка

Библия : 1 Петра 2 глава 18 стих

[ 1Пет 2 : 17 ]
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
[ 1Пет 2 : 18 ]
Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым.
[ 1Пет 2 : 19 ]
Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3610 οἰκέτης - слуга [Слуга, раб, прислуга при доме.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слуга , слуг , Слуги , раба ,
Подробнее
G5293 ὑποτάσσω - повинуйтесь [Подчинять, покорять; ср. з. также повиноваться, слушаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повинуйтесь , покорил , повинуются , повинуясь , покорились , повиноваться , покорено , в повиновении , покоритесь , будьте покорны
и еще 21 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G5401 φόβος - страх [Страх, ужас, боязнь, опасение, благоговение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
страх , страха , страхом , страхе , в страхе , опасения , благоговением , страхи , какой страх ,
Подробнее
G1203 δεσπότης - Владыко [1. господин, хозяин, владелец; 2. властелин, владыка, неограниченный монарх, деспот]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Владыко , господам , Господа , Владыки , господ , господами , Владыке , Владыка ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3440 μόνον - только [Только, лишь, один.]
Часть речи
Наречие среднего рода
Варианты синодального перевода
только , одних , одного , одному , сим только , довольно , одно ,
Подробнее
G18 ἀγαθός - доброе [1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср. р. употребляется как сущ. добро, благо (ед. ч.), имущество (мн. ч.).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
доброе , добро , добрый , доброго , добрую , добра , благий , благим , не благ , добрых
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1933 ἐπιεικής - скромна [Снисходительный, уступчивый, кроткий, податливый, мягкий, тихий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
скромна , кротким , Кротость , тих , но тихими ,
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4646 σκολιός - кривизны [Кривой, изогнутый; в переносном смысле — развращенный, неправедный, лживый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
кривизны , развращенного , суровым , строптивого ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 6:1-3
Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение.
Те, которые имеют господами верных, не должны обращаться с ними небрежно, потому что они братья; но тем более должны служить им, что они верные и возлюбленные и благодетельствуют им. Учи сему и увещевай.
Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии,
2Кор 10:1
Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
Колл 3:22-25
Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
Еф 6:5-7
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
Гал 5:22
Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
Иак 3:17
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
Прит 10:32
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.
Прит 11:20
Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
Прит 3:32
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
Прит 8:13
Страх Господень - ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
Пс 99:4
Входите во врата Его со славословием, во дворы Его - с хвалою. Славьте Его, благословляйте имя Его,
Тит 2:10
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
Тит 2:9
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Тит 3:2
никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
Синодальный перевод
Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым.
Новый русский перевод+
Слуги, подчиняйтесь со всяким уважением своим господам, и причем не только тем, кто добр и снисходителен, но и тем, кто жесток.
Перевод Десницкого
Слуги, подчиняйтесь со всем трепетом своим господам, причем не только добрым и кротким, но и суровым.
Библейской Лиги ERV
Рабы, покоряйтесь своим хозяевам со всем уважением, и не только тем, кто добр и сострадателен, но и тем, кто суров.
Современный перевод РБО +
Рабы, подчиняйтесь своим господам с подобающим трепетом, и не только тем, кто добр и мягок, но и тем, кто крут нравом.
Под редакцией Кулаковых+
Слуги, подчиняйтесь господам со всяческим уважением, и не только тем, кто добр и снисходителен, а и суровым.
Cовременный перевод WBTC
Рабы, покоряйтесь хозяевам своим со всем уважением, и не только тем, кто добр и сострадателен, но и тем, кто суров.
Перевод Еп. Кассиана
Слуги, подчиняйтесь со всяким страхом господам не только добрым и снисходительным, но и суровым.
Слово Жизни
Рабы, подчиняйтесь со всяким страхом своим хозяевам, и причем не только тем, кто добр и снисходителен, но и тем, кто жесток.
Открытый перевод
Слуги, беспрекословно повинуйтесь своим господам — не только добрым и снисходительным, но и несправедливым,
Еврейский Новый Завет
Слуги, подчинитесь своим хозяевам, оказывая им почтение во всём, — и не только тем, кто добр и заботлив, но и тем, кто суров.
Русского Библейского Центра
Рабы, не без страха повинуйтесь своим господам, и не только добрым и сердобольным, но и гневливым.
Новый Завет РБО 1824
Слуги, со всякимъ страхомъ повинуйтесь господамъ, не только добрымъ и кроткимъ, но и суровымъ:
Елизаветинская Библия
Рабѝ, повинѹ́йтесѧ во всѧ́цѣмъ стра́сѣ влады́камъ, не то́кмѡ благи҄мъ и҆ крѡ́ткимъ, но и҆ стропти҄вымъ.
Елизаветинская на русском
Раби, повинуйтеся во всяцем страсе владыкам, не токмо благим и кротким, но и строптивым.