Библия : 1 Петра 4 глава
5 стих
[ 1Пет 4 : 4 ]
почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве, и злословят вас.
[ 1Пет 4 : 5 ]
Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых.
[ 1Пет 4 : 6 ]
Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G591 ἀποδίδωμι
- воздаст [Отдавать, давать, воздавать, возвращать, платить; ср. з. продавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздаст , отдавайте , не отдашь , дадут , чем заплатить , отдай , отдам , не отдаст , продали , исполняй
и еще 25 значений
Подробнее
G3056 λόγος
- слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2093 ἑτοίμως
- готов [С готовностью, наготове, охотно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
готов , вскоре , я готов ,
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2919 κρίνω
- судить [1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться , судится , осужден , судил
и еще 65 значений
Подробнее
G2198 ζάω
- живаго [Жить, ожить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живаго , жив , жить , живых , жили , живу , живые , живому , жив будет , живем
и еще 57 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3498 νεκρός
- мертвых [Мертвый, умерший; как сущ. мертвец, покойник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мертвых , мертвые , мертв , мертвым , мертвый , мертва , мертвецов , мертвыми , мертво , умерших
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:51
Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся
1Кор 15:52
вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
2Тим 4:1
Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
Деян 10:42
И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых.
Деян 17:31
ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых.
Еккл 12:14
ибо всякое дело Бог приведет на суд, и все тайное, хорошо ли оно, или худо.
Иез 18:30
Посему Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его, говорит Господь Бог; покайтесь и обратитесь от всех преступлений ваших, чтобы нечестие не было вам преткновением.
Иак 5:9
Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей.
Ин 5:22
Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
Ин 5:23
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
Ин 5:28
Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;
Ин 5:29
и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло -- в воскресение осуждения.
Иуд 1:14
О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: "се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих --
Иуд 1:15
сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники".
Лк 16:2
и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
Мал 3:13-15
Дерзостны предо Мною слова ваши, говорит Господь. Вы скажете: "что мы говорим против Тебя?"
Вы говорите: "тщетно служение Богу, и что пользы, что мы соблюдали постановления Его и ходили в печальной одежде пред лицем Господа Саваофа?
И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы".
Мф 12:36
Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда:
Мф 25:31
Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,
Пс 1:6
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
Рим 14:10-12
А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.
Рим 14:12
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.
Синодальный перевод
Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мёртвых.
Новый русский перевод+
Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых.
Перевод Десницкого
Но они ответят перед Тем, Кому предназначено судить живых и мертвых.
Библейской Лиги ERV
Но они отдадут отчёт в своём поведении Богу — Тому, Кто готов судить и живых, и мёртвых.
Современный перевод РБО +
Но им придется дать за все отчет Тому, Кто вскоре будет судить живых и мертвых.
Под редакцией Кулаковых+
но им придется, конечно, держать ответ перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых.
Cовременный перевод WBTC
Они дадут отчёт в поведении своём Тому, Кто готов судить и живых, и мёртвых.
Перевод Еп. Кассиана
Они дадут отчет Готовому судить живых и мёртвых.
Слово Жизни
Но они ответят за все перед тем, кто готов судить живых и мертвых.
Открытый перевод
Но им придется дать ответ Тому, кто готов приступить к Суду над живыми и мертвыми.
Еврейский Новый Завет
Но им придётся дать отчёт Тому, Кто готов судить живых и мёртвых.
Русского Библейского Центра
Но им придется ответить перед Тем, кто не замедлит судить живых и мертвых.
Новый Завет РБО 1824
Но они дадутъ отвѣтъ Тому, Который готовъ судить живыхъ и мертвыхъ.
Елизаветинская Библия
и҆̀же воздадѧ́тъ сло́во гото́вѹ сѹ́щемѹ сѹди́ти живы҄мъ и҆ мє́ртвымъ.
Елизаветинская на русском
иже воздадят слово готову сущему судити живым и мертвым.