Загрузка

Библия : Ефесянам 4 глава 21 стих

[ Еф 4 : 20 ]
Но вы не так познали Христа;
[ Еф 4 : 21 ]
потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, -- так как истина во Иисусе, --
[ Еф 4 : 22 ]
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1321 διδάσκω - уча [Учить, обучать, научать, поучать, наставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уча , учить , учил , учишь , и учил , научит , Он учил , научил , учили , учит
и еще 23 значений
Подробнее
G2531 καθώς - как [Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , так как , что , по , как и , так , какой , подобно как , сколько , чему
и еще 7 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G225 ἀλήθεια - истины [Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно , по правде , об истине , о истине
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 5:10-12
Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.
Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
1Ин 5:20
Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
2Кор 1:20
ибо все обетования Божии в Нем "да" и в Нем "аминь", -- в славу Божию, через нас.
2Кор 11:10
По истине Христовой во мне скажу, что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии.
Деян 3:22-23
Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
Еф 1:13
В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,
Евр 3:7-8
Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
Ин 1:17
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.
Ин 10:27
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
Ин 14:17
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
Ин 14:6
Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Лк 10:16
Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня.
Мф 17:5
Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
Пс 43:5
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
Пс 83:11-12
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
Синодальный перевод
потому что вы слышали о Нём и в Нём научились, — так как истина во Иисусе, —
Новый русский перевод+
Без сомнения, вы слышали о Нем и в Нем были научены истине, поскольку истина заключена в Иисусе.
Перевод Десницкого
Вы, конечно, и слышали о Нем, и учились у Него, ведь истина — в Иисусе.
Библейской Лиги ERV
Я уверен, что вы слышали о Нём, а когда стали Его учениками, то получили наставления в соответствии с истиной, которая в Иисусе.
Современный перевод РБО +
если, конечно, вы услышали о Нем, если вы были наставлены Им, ведь истина — в Иисусе.
Под редакцией Кулаковых+
если и в самом деле слышали весть Его и, пребывая в Нем, научены были той истине, что в Иисусе:
Cовременный перевод WBTC
и я не сомневаюсь, что вы слышали о Нём, а когда стали Его учениками, то получили наставления в соответствии с истиной, которая в Иисусе.
Перевод Еп. Кассиана
если, однако, о Нем вы слышали и в Нем были научены, согласно истине в Иисусе:
Слово Жизни
Вы слышали о Нем, и в Нем были научены, поскольку истина заключена в Иисусе.
Открытый перевод
если, конечно, о Нём вы услышали и в Нём были научены — так как истина в Иисусе —
Еврейский Новый Завет
Если вы на самом деле слушали его и получили знания о нём, то должны были понять, что всё в Иисусе — истина.
Русского Библейского Центра
Вы правильно поняли, что истина — в Нем, в Иисусе. Она-то и учит вас,
В переводе Лутковского
ибо проповедь о Нём запала (в сердца) ваши и вы были научены в Нём, так как истина в Иисусе,
Новый Завет РБО 1824
ибо вы слышали Его и въ Немъ научились, что истина во Іисусѣ состоитъ въ томъ,
Елизаветинская Библия
а҆́ще ѹ҆́бѡ {поне́же} слы́шасте є҆го̀ и҆ ѡ҆ не́мъ наѹчи́стесѧ, ѩ҆́коже є҆́сть и҆́стина ѡ҆ ї҆и҃сѣ:
Елизаветинская на русском
аще убо слышасте его и о нем научистеся, якоже есть истина о Иисусе: