Загрузка

Библия : Евреям 12 глава 13 стих

[ Евр 12 : 12 ]
Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени
[ Евр 12 : 13 ]
и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
[ Евр 12 : 14 ]
Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5163 τροχιά - ходите [Колея, след от колеса, путь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ходите ,
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G4228 πούς - ноги [Нога, ступня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног , за ноги , на ноги , входят
и еще 5 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G3363 ἵνα μή - не [Чтобы не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , мне не , ничего ,
Подробнее
G3363 ἵνα μή - не [Чтобы не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , мне не , ничего ,
Подробнее
G5560 χωλός - хромых [Хромоногий, хромой, одноногий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
хромых , хромые , хромой , без ноги , хромому , хром , хромлющее ,
Подробнее
G1624 ἐκτρέπω - уклонились [Поворачивать, уклоняться, совращаться, обращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уклонились , совратились , отвращаясь , обратятся , совратилось ,
Подробнее
G2390 ἰάομαι - исцелил [Лечить, исцелять, восстанавливать, выздоравливать, поправляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцелил , выздоровеет , чтобы Я исцелил , исцелилась , исцелять , исцелиться , выздоровел , исцелена , исцелении , исцеляла
и еще 11 значений
Подробнее
G3123 μᾶλλον - более [Более, лучше, скорее, гораздо (больше), несравненно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
более , лучше , паче , больше , гораздо , более и более , он еще , тем более , еще более , и
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 6:1
Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
Ис 35:3
Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие;
Ис 35:6
Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи - потоки.
Ис 35:8-10
И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
Ис 40:3
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
Ис 40:4
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
Ис 42:16
и поведу слепых дорогою, которой они не знают, неизвестными путями буду вести их; мрак сделаю светом пред ними, и кривые пути - прямыми: вот что Я сделаю для них и не оставлю их.
Ис 58:12
И застроятся потомками твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
Иер 18:15
А народ Мой оставил Меня; они кадят суетным, споткнулись на путях своих, оставили пути древние, чтобы ходить по стезям пути непроложенного,
Иер 31:8
Вот, Я приведу их из страны северной и соберу их с краев земли; слепой и хромой, беременная и родильница вместе с ними, - великий сонм возвратится сюда.
Иер 31:9
Они пошли со слезами, а Я поведу их с утешением; поведу их близ потоков вод дорогою ровною, на которой не споткнутся; ибо Я - отец Израилю, и Ефрем - первенец Мой.
Иуд 1:22
И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,
Иуд 1:23
а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.
Лк 3:5
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
Прит 4:26
Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
Прит 4:27
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
Синодальный перевод
и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
Новый русский перевод+
Идите по прямому пути, чтобы тому, кто хромает, не покалечиться больше, но опять стать здоровым.
Перевод Десницкого
Ступайте по прямым путям, чтобы всякая хромая нога не вывихнулась, а исцелилась!
Библейской Лиги ERV
Живите праведно, чтобы спастись и чтобы ваша слабость не заставила вас утратить веру.
Современный перевод РБО +
Ходите прямыми путями, чтобы хромающая нога не подвернулась, но исцелилась.
Под редакцией Кулаковых+
прямой идите дорогой, чтобы хромые, которые есть среди вас, не сбились с пути, а напротив, немощи свои одолели.
Cовременный перевод WBTC
Живите праведно, чтобы спастись и чтобы ваша слабость не стала причиной вашей погибели.
Перевод Еп. Кассиана
и прокладывайте прямые тропы для ног ваших, чтобы хромающее не совратилось, а лучше было бы исцелено.
Слово Жизни
Ходите прямо, чтобы тому, кто хромает, не сбиться с пути, а стать опять здоровым.
Открытый перевод
и прокладывайте прямые тропы для ног ваших, чтобы увечная нога не сломалась, но исцелилась.
Еврейский Новый Завет
а также проторяйте стезю для ног своих; чтобы не вывихнуть повреждённое, но излечить.
Русского Библейского Центра
Идите прямо. Ковыляние уводит в сторону — исправьте его, если оно есть.
Новый Завет РБО 1824
и ногами вашими идите прямо, дабы храмлющее не кривилось болѣе, но выправлялось.
Елизаветинская Библия
и҆ стєзѝ пра҄вы сотвори́те нога́ми ва́шими, да не хро́мое соврати́тсѧ, но па́че да и҆сцѣлѣ́етъ.
Елизаветинская на русском
и стези правы сотворите ногами вашими, да не хромое совратится, но паче да изцелеет.