Загрузка

Библия : Евреям 4 глава 5 стих

[ Евр 4 : 4 ]
Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих.
[ Евр 4 : 5 ]
И еще здесь: "не войдут в покой Мой".
[ Евр 4 : 6 ]
Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5129 τούτῳ - сем [Сему, этому; м. р. или ср. р. ед. ч. д. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сем , сей , сего , том , сему , того , у Него , этому , сие , ему
и еще 23 значений
Подробнее
G3825 πάλιν - опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2663 κατάπαυσις - покой [Покой, отдых.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
покой , для покоя ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 3:11
посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.
Евр 4:3
А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: "Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой", хотя дела Его были совершены еще в начале мира.
Синодальный перевод
И ещё здесь: «не войдут в покой Мой».
Новый русский перевод+
Но выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!»
Перевод Десницкого
Но вернемся к словам: «не войдут в страну Моего покоя».
Библейской Лиги ERV
Но в этих же Писаниях говорится: «Эти люди никогда не войдут в Мой покой».
Современный перевод РБО +
В то же время в отрывке выше сказано: «Не вступят они туда, где Я готовил им покой».
Под редакцией Кулаковых+
А то, что в Писании же читаем: «Не войдут они в покой Мой», —
Cовременный перевод WBTC
И снова там же говорит Он: "Эти люди никогда не войдут в Мой покой".
Перевод Еп. Кассиана
и там же еще: не войдут они в покой Мой.
Слово Жизни
И там же опять сказано: "Они не войдут в Мой покой".
Открытый перевод
А вот в этом месте снова: «Разве войдут они в покой Мой».
Еврейский Новый Завет
И вновь, в нашем отрывке говорится: "Не войдут они в покой Мой".
Русского Библейского Центра
Но опять же и это сказано: «...не допущу их к Моему покою!».
Новый Завет РБО 1824
И еще въ семъ мѣстѣ: не войдутъ въ покой Мой.
Елизаветинская Библия
И҆ въ се́мъ па́ки: а҆́ще вни́дѹтъ въ поко́й мо́й.
Елизаветинская на русском
И в сем паки: аще внидут в покой мой.