Библия : Евреям 4 глава
5 стих
[ Евр 4 : 4 ]
Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих.
[ Евр 4 : 5 ]
И еще здесь: "не войдут в покой Мой".
[ Евр 4 : 6 ]
Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5129 τούτῳ
- сем [Сему, этому; м. р. или ср. р. ед. ч. д. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сем , сей , сего , том , сему , того , у Него , этому , сие , ему
и еще 23 значений
Подробнее
G3825 πάλιν
- опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2663 κατάπαυσις
- покой [Покой, отдых.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
покой , для покоя ,
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И ещё здесь: «не войдут в покой Мой».
Новый русский перевод+
Но выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!»
Перевод Десницкого
Но вернемся к словам: «не войдут в страну Моего покоя».
Библейской Лиги ERV
Но в этих же Писаниях говорится: «Эти люди никогда не войдут в Мой покой».
Современный перевод РБО +
В то же время в отрывке выше сказано: «Не вступят они туда, где Я готовил им покой».
Под редакцией Кулаковых+
А то, что в Писании же читаем: «Не войдут они в покой Мой», —
Cовременный перевод WBTC
И снова там же говорит Он: "Эти люди никогда не войдут в Мой покой".
Перевод Еп. Кассиана
и там же еще: не войдут они в покой Мой.
Слово Жизни
И там же опять сказано: "Они не войдут в Мой покой".
Открытый перевод
А вот в этом месте снова: «Разве войдут они в покой Мой».
Еврейский Новый Завет
И вновь, в нашем отрывке говорится: "Не войдут они в покой Мой".
Русского Библейского Центра
Но опять же и это сказано: «...не допущу их к Моему покою!».
Новый Завет РБО 1824
И еще въ семъ мѣстѣ: не войдутъ въ покой Мой.
Елизаветинская Библия
И҆ въ се́мъ па́ки: а҆́ще вни́дѹтъ въ поко́й мо́й.
Елизаветинская на русском
И в сем паки: аще внидут в покой мой.