Загрузка

Библия : Филлипийцам 1 глава 24 стих

[ Филл 1 : 23 ]
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
[ Филл 1 : 24 ]
а оставаться во плоти нужнее для вас.
[ Филл 1 : 25 ]
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1961 ἐπιμένω - пробыть [Оставаться, пребывать, продолжать, твердо держаться (чего-либо), упорствовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пробыть , пробыли , оставаться , продолжали , продолжал , пребывать , остаться , пребывали , пребудешь в , пребудут в
и еще 6 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4561 σάρξ - плоти [Плоть: 1. мясо; 2. тело, труп; 3. человеческая греховная природа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плоти , плоть , плотию , трупы , плотью , плотские , по плоти , плотским , Моя , плотской
и еще 11 значений
Подробнее
G316 ἀναγκαῖος - близких [1. нужный, необходимый, надлежащий; 2. близкий (друг, родственник).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
близких , надлежало , за нужное , нужнее , нужным , в , удовлетворении необходимым , нужно ,
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 8:23
Что касается до Тита, это -- мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это -- посланники церквей, слава Христова.
2Тим 4:10
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
2Тим 4:11
Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
3Ин 1:8
Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
Деян 12:12
И, осмотревшись, пришел к дому Марии, матери Иоанна, называемого Марком, где многие собрались и молились.
Деян 12:25
А Варнава и Савл, по исполнении поручения, возвратились из Иерусалима (в Антиохию), взяв с собою и Иоанна, прозванного Марком.
Деян 13:13
Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим.
Деян 15:37-39
Варнава хотел взять с собою Иоанна, называемого Марком.
Но Павел полагал не брать отставшего от них в Памфилии и не шедшего с ними на дело, на которое они были посланы.
Отсюда произошло огорчение, так что они разлучились друг с другом; и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр;
Деян 19:29
И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище.
Деян 27:2
Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.
Колл 4:10
Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы [о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его],
Колл 4:14
Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.
Филл 1:1
Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
Филл 1:2
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Филл 2:25
Впрочем я почел нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника и служителя в нужде моей,
Филл 4:3
Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена -- в книге жизни.
Синодальный перевод
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Новый русский перевод+
но для вас лучше, чтобы я ещё оставался в теле.
Перевод Десницкого
но для вас полезнее, чтобы я оставался в этом мире.
Библейской Лиги ERV
Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь в своём теле.
Современный перевод РБО +
Но остаться жить нужнее, ради вас.
Под редакцией Кулаковых+
но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.
Cовременный перевод WBTC
Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь во плоти своей.
Перевод Еп. Кассиана
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Слово Жизни
но для вас лучше, чтобы я еще жил.
Открытый перевод
но, с другой стороны, оставаться во плоти нужнее из-за вас.
Еврейский Новый Завет
но ради вас нужнее оставаться в теле.
Русского Библейского Центра
А оставаться здесь — нужнее для вас.
Новый Завет РБО 1824
а оставаться во плоти, нужнѣе для васъ.
Елизаветинская Библия
а҆ є҆́же пребыва́ти во пло́ти, нѹ́жнѣйше (є҆́сть) ва́съ ра́ди.
Елизаветинская на русском
а еже пребывати во плоти, нужнейше (есть) вас ради.