Библия : Филлипийцам 1 глава
5 стих
[ Филл 1 : 4 ]
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
[ Филл 1 : 5 ]
за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
[ Филл 1 : 6 ]
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2842 κοινωνία
- общение [(взаимо)отношения, (со)участие, общение, общительность, подаяние, пожертвование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
общение , участие , ли приобщение , в общении , подаянием , общего , общения , состоит домостроительство , общительности ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2098 εὐαγγέλιον
- благовествования [Евангелие, благая весть, благовествование.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
благовествования , Евангелие , благовествование , благовествовании , благовествованию , благовестие , Евангелия , Евангелию , благовестию , благовествованием
и еще 8 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4413 πρῶτος
- первый [1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые , первым , первом , первое
и еще 21 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα
- день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G891 ἄχρι
- до [1. предл. (вплоть) до; 2. союз пока, доколе.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
до , доколе , даже до , даже , доныне , пока , до тех пор как , ко , в , я до
и еще 5 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3568 νῦν
- ныне [Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне , как , давно , вот
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 16:1
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
1Ин 3:23
А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.
1Ин 5:1
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
1Ин 5:2
Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его.
Деян 9:39-41
Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними.
Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.
Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою.
Колл 1:4
услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
Еф 1:15
Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
Гал 5:6
Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
Филл 1:7
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
Пс 15:3
К святым, которые на земле, и к дивным Твоим - к ним все желание мое.
Рим 12:13
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
Рим 15:25
А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым,
Рим 15:26
ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме.
Синодальный перевод
за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
Новый русский перевод+
потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении возвещения Радостной Вести.
Перевод Десницкого
ведь вы общаетесь с нами ради Евангелия с самого начала и до сих пор.
Библейской Лиги ERV
потому что вы участвовали в Благовестии с самого первого дня и до сих пор.
Современный перевод РБО +
за то, что вы участвовали в проповеди Радостной Вести с самого первого дня и поныне.
Под редакцией Кулаковых+
вы содействуете распространению Благой Вести с самого первого дня и доныне.
Cовременный перевод WBTC
потому что вы участвуете в благовествовании с самого первого дня и до сего.
Перевод Еп. Кассиана
за участие ваше в Евангелии с первого дня доныне,
Слово Жизни
потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении Евангелия.
Открытый перевод
за ваше участие в проповеди Доброй Вести с первого дня и до сих пор,
Еврейский Новый Завет
поскольку вы участвовали в провозглашении Доброй Вести от самого первого дня и до настоящего времени.
Русского Библейского Центра
Вашему участию в работе евангелия с первого дня и по сегодняшний день.
Новый Завет РБО 1824
за участіе ваше въ Евангеліи отъ перваго дня даже донынѣ;
Елизаветинская Библия
ѡ҆ ѻ҆бще́нїи ва́шемъ въ бл҃говѣствова́нїе ѿ пе́рвагѡ днѐ да́же и҆ донн҃ѣ,
Елизаветинская на русском
о общении вашем в благовествование от перваго дне даже и доныне,