Библия : Римлянам 11 глава
24 стих
[ Рим 11 : 23 ]
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их.
[ Рим 11 : 24 ]
Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
[ Рим 11 : 25 ]
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, -- чтобы вы не мечтали о себе, -- что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдет полное число язычников;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G4771 σύ
- ты [Ты.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
и еще 1 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2596 κατά
- по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G5449 φύσις
- по природе [1. природа, естество; 2. существо.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
по природе , природе , естество , естеством , естества , природных , ли природа , в существе ,
Подробнее
G1581 ἐκκόπτω
- срубают [Срубать, вырубать, отсекать; в переносном смысле — искоренять, истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
срубают , отсеки , сруби , год срубишь , было , препятствия , будешь отсечен , отсечен , не дать ,
Подробнее
G65 ἀγριέλαιος
- дикая маслина [Дикая маслина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
дикая маслина , дикой , маслины ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3844 παρά
- от [1. с р. п.: от, со стороны; 2. c д. п.: рядом с, возле, между, при, перед; 3. с в. п.: к, по направлению к, близ, у, при, против, вопреки, более нежели.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , у , пред , к , при , не по , близ , между , Богу , на
и еще 28 значений
Подробнее
G5449 φύσις
- по природе [1. природа, естество; 2. существо.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
по природе , природе , естество , естеством , естества , природных , ли природа , в существе ,
Подробнее
G1461 ἐγκεντρίζω
- привился [Прививать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привился , привиться , привьются , привить , привьются к ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2565 καλλιέλαιος
- хорошей маслине [Садовая маслина, культурное масличное дерево.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
хорошей маслине ,
Подробнее
G4214 πόσος
- сколько [Какой, сколько, как много, сколь многочисленный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сколько , тем , то кольми , то тем , то какова , не тем , как , как много , какое , то сколь
и еще 1 значений
Подробнее
G3123 μᾶλλον
- более [Более, лучше, скорее, гораздо (больше), несравненно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
более , лучше , паче , больше , гораздо , более и более , он еще , тем более , еще более , и
и еще 23 значений
Подробнее
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2596 κατά
- по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G5449 φύσις
- по природе [1. природа, естество; 2. существо.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
по природе , природе , естество , естеством , естества , природных , ли природа , в существе ,
Подробнее
G1461 ἐγκεντρίζω
- привился [Прививать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привился , привиться , привьются , привить , привьются к ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2398 ἴδιος
- своим [Свой, собственный, частный, особый, своеобразный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
своим , свое , своих , своего , свою , своей , в свое , его , своему , свои
и еще 30 значений
Подробнее
G1636 ἐλαία
- Елеонской [Маслина (масличное дерево или плод), олива.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Елеонской , Елеонскую , маслины , Елеонскою , маслине ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Рим 11:17
Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
Рим 11:18
то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя.
Рим 11:30
Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,
Синодальный перевод
Ибо если ты отсечён от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
Новый русский перевод+
Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!
Перевод Десницкого
Если ты, ветвь дикого дерева, был вопреки происхождению привит к садовой маслине, тем более они привьются к природному своему стволу.
Библейской Лиги ERV
Вы, язычники, словно ветвь, отрезанная от дикого оливкового дерева, которая была привита к домашней оливке наперекор природе. И если вы были привиты, то насколько же легче природным ветвям вновь привиться к родному дереву!
Современный перевод РБО +
И если ты, будучи срезан с дикой маслины, вопреки природе привит к садовой, то тем легче Богу вернуть эти отломанные природные ветви на их родную маслину.
Под редакцией Кулаковых+
Раз уж ты, от дикой по природе маслины отсеченный, был привит вопреки природе к садовой, то не легче ль будут привиты к ней природные ветви ее?
Cовременный перевод WBTC
И если ты, отсечённая от дикой маслины ветвь, привита к домашней маслине наперекор природе, то насколько же легче природным ветвям вновь привиться к родному дереву!
Перевод Еп. Кассиана
Ибо, если ты был отсечен от дикой по природе маслины и, вопреки природе, привит к благородной маслине, тем более эти природные будут привиты к своей маслине.
Слово Жизни
Если ты был срезан с дикого по природе масличного дерева и вопреки своей природе был привит к садовому дереву, то тем более природные ветви будут привиты к своему собственному дереву!
Открытый перевод
Ведь если ты был отсечен от дикой по природе оливы и вопреки природе был привит к хорошей оливе, то тем более эти, природные, будут привиты к своей оливе.
Еврейский Новый Завет
Ибо если ты был отрезан от дикой по природе маслины и привит, вопреки природе, к культивированной маслине, насколько же проще эти природные ветви привьются обратно к своей собственной маслине!
Русского Библейского Центра
Если ты отсечен от дикорастущей маслины и вопреки своей дикой природе привит к садовой, то тем более привьются к своей маслине ее отпрыски.
В переводе Лутковского
Ведь если ты был отсечен от дикой по природе маслины и, вопреки природе, привит к облагороженной маслине, то тем более эти привьются к родной по природе маслине.
Новый Завет РБО 1824
Ибо естьли ты отсѣченъ отъ дикой по природѣ маслины, и не по природѣ привился къ хорошей маслинѣ: кольми паче сіи природные привьются къ своей маслинѣ.
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо ты̀ ѿ є҆сте́ственныѧ ѿсѣче́нъ ди́вїѧ ма́слины, и҆ чрез̾ є҆стество̀ прицѣпи́лсѧ є҆сѝ къ до́брѣй ма́слинѣ: кольмѝ па́че сі́и, и҆̀же по є҆стествѹ̀, прицѣпѧ́тсѧ свое́й масли́нѣ;
Елизаветинская на русском
Аще бо ты от естественныя отсечен дивия маслины, и чрез естество прицепился еси к добрей маслине: кольми паче сии, иже по естеству, прицепятся своей маслине?