Загрузка

Библия : Иакова 4 глава 17 стих

[ Иак 4 : 16 ]
вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
[ Иак 4 : 17 ]
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G266 ἁμαρτία - грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 13:17
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Ин 15:22
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
Ин 9:41
Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас.
Лк 12:47
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
Лк 12:48
а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
Рим 1:20
Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что они безответны.
Рим 1:21
Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце;
Рим 1:32
Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют.
Рим 2:17-23
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
Проповедуя не красть, крадешь? говоря: "не прелюбодействуй", прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
Рим 7:13
Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди.
Синодальный перевод
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Новый русский перевод+
Итак, всякий, кто знает, что должен делать добро, и не делает, тот грешит.
Перевод Десницкого
Итак, кто знает, как поступать правильно, но не поступает — на том грех.
Библейской Лиги ERV
А потому, если вы знаете, как поступить правильно, но не поступаете так, то повинны в грехе.
Современный перевод РБО +
Итак, тот, кто знает, что должен делать добро, но не делает, повинен в грехе.
Под редакцией Кулаковых+
В общем, кто знает, как делать добро, но не делает, тому — грех.
Cовременный перевод WBTC
А потому, если вы знаете, как поступить правильно, но не поступаете так, то повинны в грехе.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, кто умеет делать добро, и не делает — тому грех.
Слово Жизни
Всякий, кто знает, как делать добро, и не делает, грешит.
Открытый перевод
Ибо если кто знает, что должно делать, и не делает, на том будет грех.
Еврейский Новый Завет
Итак, всякий, знающий, как поступать правильно, но не поступающий, грешит.
Русского Библейского Центра
Словом, кто знает, что нужно делать добро, и не делает, тому грех.
Новый Завет РБО 1824
И такъ кто разумѣетъ дѣлать добро, и не дѣлаетъ, тотъ грѣшитъ.
Елизаветинская Библия
Вѣ́дѹщемѹ ѹ҆̀бо добро̀ твори́ти, и҆ не творѧ́щемѹ, грѣ́хъ є҆мѹ̀ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
Ведущему убо добро творити, и не творящему, грех ему есть.