Библия : 2 Коринфянам 7 глава
3 стих
[ 2Кор 7 : 2 ]
Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.
[ 2Кор 7 : 3 ]
Не в осуждение говорю; ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы вместе и умереть и жить.
[ 2Кор 7 : 4 ]
Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G2633 κατάκρισις
- осуждения [Осуждение, обвинительный приговор.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
осуждения , осуждение ,
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G4280 προερέω
- Я наперед сказал [1. предрекать, предсказывать, говорить наперед, возвещать или объявлять наперед; 2. говорить прежде, предвозвещать или объявлять прежде.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Я наперед сказал , прежде реченные , предсказанное , предсказал , я прежде сказал , Я предварял , прежде мы сказали , сказано ,
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2588 καρδία
- сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
и еще 1 значений
Подробнее
G2257 ἡμῶν
- нашего [Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим , нашему , нашем , нами
и еще 28 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4880 συναποθνῄσκω
- и умереть с [Умирать (вместе) с, одновременно умирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и умереть с , вместе и умереть , мы с Ним умерли ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4800 συζάω
- жить будем с [Жить (вместе) с, сожительствовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить будем с , жить , то с , оживем ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:14
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
1Кор 4:15
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
1Фесс 2:8
Так мы, из усердия к вам, восхотели передать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны.
2Кор 11:11
Почему же так поступаю? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,
2Кор 12:15
Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.
2Кор 13:10
Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
2Кор 2:4
От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
2Кор 2:5
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, -- чтобы не сказать много, -- и всех вас.
2Кор 3:2
Вы -- наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
2Кор 6:11
Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.
2Кор 6:12
Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.
2Кор 7:12
Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом.
Филл 1:8
Бог -- свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
Филл 1:9
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
Синодальный перевод
Не в осуждение говорю; ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы вместе и умереть и жить.
Новый русский перевод+
Я говорю это не в осуждение, нет, — я ведь уже говорил вам, что вы в наших сердцах, и поэтому мы вместе и в жизни, и в смерти.
Перевод Десницкого
Говоря это, не хочу никого осуждать: я ведь уже сказал, что вы в наших сердцах, умирать ли нам или жить.
Библейской Лиги ERV
Я говорю это не в осуждение вам. Я и раньше говорил вам, что мы любим вас до такой степени, что готовы жить и умереть с вами.
Современный перевод РБО +
Я говорю вам это не в укор. Я и раньше вам говорил: вы у нас в сердце, мы вместе и в смерти, и в жизни.
Под редакцией Кулаковых+
Не в осуждение говорю это: я ведь сказал уже, что вы — в сердце у нас, чтобы и умереть нам вместе, и вместе жить.
Cовременный перевод WBTC
Я говорю это не в осуждение вам. Ибо говорил я вам раньше, что вы — в сердцах наших, до такой степени, что мы готовы умереть с вами и жить с вами.
Перевод Еп. Кассиана
Не в осуждение говорю: ибо я сказал прежде, что вы — в сердцах наших, чтобы вместе умереть и вместе жить.
Слово Жизни
Я говорю это не в осуждение, нет, — я ведь уже говорил вам, что вы в наших сердцах, что мы готовы и жить и умереть с вами.
Открытый перевод
Я не в осуждение вам говорю, ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы и умереть вместе, и жить вместе.
Еврейский Новый Завет
Говорю это не для того, чтобы обвинить вас, поскольку, как я уже сказал, в наших сердцах для вас есть место, живем ли мы вместе, либо вместе умираем;
Русского Библейского Центра
Не упрекаю. Да я уже и говорил вам, что вы у нас в сердце: нам и умирать, и жить вместе.
Новый Завет РБО 1824
Не въ осужденіе говорю сіе; ибо я прежде сказалъ, что вы въ сердцахъ нашихъ, такъ что я готовъ съ вами умереть и жить.
Елизаветинская Библия
Не на ѡ҆сѹжде́нїе глаго́лю: пре́жде бо рѣ́хъ, ѩ҆́кѡ въ сердца́хъ на́шихъ є҆стѐ, во є҆́же ѹ҆мре́ти съ ва́ми и҆ сожи́ти.
Елизаветинская на русском
Не на осуждение глаголю: прежде бо рех, яко в сердцах наших есте, во еже умрети с вами и сожити.