Загрузка

Библия : 2 Коринфянам 8 глава 16 стих

[ 2Кор 8 : 15 ]
как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка.
[ 2Кор 8 : 16 ]
Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
[ 2Кор 8 : 17 ]
Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5485 χάρις - благодать [1. благосклонность, любезность, благожелательность; 2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благодать , благодати , благодатью , благодарение , за то благодарность , по благодати , в любви , в благодати , угодно , милости
и еще 17 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4710 σπουδή - усердие [1. усердие, ревность, старание, забота; 2. поспешность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
усердие , поспешностью , усердием , старание , в усердии , попечение , же ревность ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2588 καρδία - сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
и еще 1 значений
Подробнее
G5103 τίτος - Тита [Тит (помощник ап. Павла).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Тита , Тит , Титом , Титово , Титу ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 7:12
Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом.
2Кор 7:7
и не только прибытием его, но и утешением, которым он утешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашем плаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался.
Колл 3:17
И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
1Езд 7:27
Благословен Господь, Бог отцов наших, вложивший в сердце царя -- украсить дом Господень, который в Иерусалиме,
Иер 31:31
Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
Иер 32:40
И заключу с ними вечный завет, по которому Я не отвращусь от них, чтобы благотворить им, и страх Мой вложу в сердца их, чтобы они не отступали от Меня.
Неем 2:12
встал я ночью с немногими людьми, бывшими при мне, и никому не сказал, что Бог мой положил мне на сердце сделать для Иерусалима; животного же не было со мною никакого, кроме того, на котором я ехал.
Филл 2:20
Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас,
Откр 17:17
потому что Бог положил им на сердце -- исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.
Синодальный перевод
Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
Новый русский перевод+
Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
Перевод Десницкого
Благодарю Бога, вложившего и Титу в сердце такое же усердие о вас:
Библейской Лиги ERV
Я благодарю Бога, вложившего в сердце Тита такое же рвение помочь вам, которым мы также обладаем.
Современный перевод РБО +
Благодарение Богу за то, что Он вложил в сердце Тита ту же усердную заботу о вас.
Под редакцией Кулаковых+
Благодарю Бога, даровавшего Титу такую же, как и у нас, сердечную заботу о вас.
Cовременный перевод WBTC
Благодарение Богу, вложившему в сердце Тита такое же рвение помочь вам, какое есть у нас,
Перевод Еп. Кассиана
Но благодарение Богу, Который влагает в сердце Тита всё то же усердие к вам,
Слово Жизни
Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
Открытый перевод
Но благодарение Богу, Который влагает всё то же усердие к вам в сердце Тита.
Еврейский Новый Завет
Я же благодарен Богу за то, что Он вложил в сердце Тита такую же преданность по отношению к вам;
Русского Библейского Центра
Благодарение Богу! Он в сердце Титово вложил подобное усердие к вам.
Новый Завет РБО 1824
Благодареніе Богу, вложившему въ сердце Титово таковое усердіе къ вамъ.
Елизаветинская Библия
(За҄ 187.) Бл҃годаре́нїе же бг҃ови, да́вшемѹ то́жде тща́нїе ѡ҆ ва́съ въ се́рдце ті́тово:
Елизаветинская на русском
Благодарение же Богови, давшему тожде тщание о вас в сердце титово: