Библия : 2 Тимофею 3 глава
14 стих
[ 2Тим 3 : 13 ]
Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
[ 2Тим 3 : 14 ]
А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
[ 2Тим 3 : 15 ]
Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4771 σύ
- ты [Ты.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
и еще 1 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3306 μένω
- пребывает [1. перех. ждать, ожидать; 2. неперех. оставаться, пребывать, жить, быть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пребывает , пребывающий , оставайтесь , пребывающего , остался , пребудете , пребудет , пробыли , побудьте , и остался
и еще 58 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3129 μανθάνω
- научитесь [Учиться, изучать, научаться, усваивать, приучаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
научитесь , возьмите , научились , вы научились , научиться , научившийся , учившись , узнав , поучаться , знать
и еще 11 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4104 πιστόω
- что тебе вверено [Уверять, удостоверять, возможно вверять; страд. быть уверенным, удостоверяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
что тебе вверено ,
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3844 παρά
- от [1. с р. п.: от, со стороны; 2. c д. п.: рядом с, возле, между, при, перед; 3. с в. п.: к, по направлению к, близ, у, при, против, вопреки, более нежели.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , у , пред , к , при , не по , близ , между , Богу , на
и еще 28 значений
Подробнее
G5101 τίς
- что [Кто?, что?, какой?, как?!]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , кто , как , чего , какое , какой , кому , кого , какая , чему
и еще 44 значений
Подробнее
G3129 μανθάνω
- научитесь [Учиться, изучать, научаться, усваивать, приучаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
научитесь , возьмите , научились , вы научились , научиться , научившийся , учившись , узнав , поучаться , знать
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 1:5
потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами.
1Фесс 2:13
Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не как слово человеческое, но как слово Божие, -- каково оно есть по истине, -- которое и действует в вас, верующих.
1Тим 4:16
Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.
2Тим 1:13
Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.
2Тим 2:2
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
2Тим 3:15
Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
Деян 17:31
ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых.
Колл 2:2
дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,
Евр 10:22
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
Евр 6:11
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
Рим 14:5
Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума.
Синодальный перевод
А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
Новый русский перевод+
Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.
Перевод Десницкого
Но ты убедился, что наше учение достоверно — держись его! Ты ведь помнишь, кто тебя научил,
Библейской Лиги ERV
Что же касается тебя, то ты должен следовать учениям, которые ты познал. Тебе известно, что это правда, так как ты знаешь тех, кто учил тебя, и можешь им верить.
Современный перевод РБО +
А ты стой на том, чему научился и в чем удостоверился. Ты знаешь, кто твои учителя,
Под редакцией Кулаковых+
Но ты держись того, чему научен и во что уверовал. Ведь тебе известно, откуда черпалось всё то, чему учили тебя:
Cовременный перевод WBTC
Что же касается тебя, то ты должен продолжать делать то, чему научился и в чём убедился. Ты знаешь, от Кого ты узнал это,
Перевод Еп. Кассиана
Ты же пребывай в том, чему научен и в чем убедился, зная, кем ты научен:
Слово Жизни
Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем был убежден, ты ведь знаешь, кто тебя учил.
Открытый перевод
Ты же оставайся в том, чему научился и в чём убедился, зная, кто тебя научил.
Еврейский Новый Завет
Ты же не оставляй того, чему научился и в чём удостоверился, помня о тех, кто научил тебя этому;
Русского Библейского Центра
Стой на том, чему учился, в чем убежден. Не забывай, у кого перенял учение.
Новый Завет РБО 1824
Ты держись того, чему наученъ и что тебѣ ввѣрено, зная, кѣмъ ты наученъ; притомъ же ты изъ дѣтства знаешь
Елизаветинская Библия
Ты́ же пребыва́й въ ни́хже наѹче́нъ є҆сѝ и҆ ѩ҆̀же ввѣ́рєна сѹ́ть тебѣ̀, вѣ́дый, ѿ когѡ̀ наѹчи́лсѧ є҆сѝ:
Елизаветинская на русском
Ты же пребывай в нихже научен еси и яже вверена суть тебе, ведый, от кого научился еси: