Загрузка

Библия : Второзаконие 1 глава 43 стих

[ Втор 1 : 42 ]
Но Господь сказал мне: скажи им: не всходите и не сражайтесь, потому что нет Меня среди вас, чтобы не поразили вас враги ваши.
[ Втор 1 : 43 ]
И я говорил вам, но вы не послушали и воспротивились повелению Господню и по упорству своему взошли на гору.
[ Втор 1 : 44 ]
И выступил против вас Аморрей, живший на горе той, и преследовали вас так, как делают пчелы, и поражали вас на Сеире до самой Хормы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐλάλησα
я произнёс
G2980
ὑμῖν,
вам,
G5213
καὶ
и
G2532
οὐκ
не
G3756
εἰσηκούσατέ
послушали
G1522
μου
меня
G3450
καὶ
и
G2532
παρέβητε
преступили
G3845
τὸ
 
G3588
ῥῆμα
слово
G4487
κυρίου
Го́спода
G2962
καὶ
и
G2532
παραβιασάμενοι
налегли
G3849
ἀνέβητε
взойти
G305
εἰς
на
G1519
τὸ
 
G3588
ὄρος.
гору.
G3735
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1522 εἰσακούω - услышана [Слушать, внимать, услышать, слушаться, повиноваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышана , будут услышаны , послушают , услышан был ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3845 παραβαίνω - преступают [1. перех. переступать, нарушать; 2. неперех. сворачивать (в сторону), уклоняться, отходить, отпадать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преступают , преступаете , отпал , преступающий ,
Подробнее
G4487 ῥῆμα - слова [Слово, изречение, фраза, речь.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том , глагол , слове , в слове
и еще 10 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3849 παραβιάζομαι - они удерживали [Удерживать, принуждать, убеждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
они удерживали , убедила ,
Подробнее
G305 ἀναβαίνω - пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3735 ὄρος - гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 7:51
Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы.
Ис 63:10
Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них.
Чис 14:44
Но они дерзнули подняться на вершину горы; ковчег же завета Господня и Моисей не оставляли стана.
Рим 8:7
потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
Рим 8:8
Посему живущие по плоти Богу угодить не могут.
Синодальный перевод
И я говорил вам, но вы не послушали и воспротивились повелению Господню и по упорству своему взошли на гору.
Новый русский перевод+
Я сказал вам, но вы не послушали. Вы взбунтовались против повеления Господа и в своей гордыне поднялись в нагорья.
Библейской Лиги ERV
Я говорил с вами, но вы не слушали и отказывались повиноваться Господу, считая, что можете полагаться на свои силы. Вы поднялись в горы,
Современный перевод РБО +
Я передал это вам, но вы не вняли. Вы ослушались Господа и дерзнули подняться в горы.
Под редакцией Кулаковых+
Передал я вам волю ГОСПОДА, однако вы не вняли: вы восстали против Его повеления и, возомнив о себе, двинулись в горы.
Cовременный перевод WBTC
Я говорил с вами, но вы не слушали и отказывались повиноваться Господу, считая, что можете полагаться на свои силы. Вы поднялись в горы,
Макария Глухарева ВЗ
Я вам говорил, но вы не послушали и воспротивились повелению Господню, и по упорству своему взошли на гору.
Елизаветинская Библия
И҆ глаго́лахъ къ ва́мъ, и҆ не послѹ́шасте менѐ: и҆ престѹпи́сте сло́во гд҇не, и҆ понѹ́дившесѧ взыдо́сте на го́рѹ.
Елизаветинская на русском
И глаголах к вам, и не послушасте мене: и преступисте слово Господне, и понудившеся взыдосте на гору.