Библия : Второзаконие 33 глава
6 стих
[ Втор 33 : 5 ]
И он был царь Израиля, когда собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми.
[ Втор 33 : 6 ]
Да живет Рувим и да не умирает, и [Симеон] да не будет малочислен!
[ Втор 33 : 7 ]
Но об Иуде сказал сие: услыши, Господи, глас Иуды и приведи его к народу его; руками своими да защитит он себя, и Ты будь помощником против врагов его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2212 ζητέω
- искали [Искать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете , ищет , искать , будете искать
и еще 40 значений
Подробнее
G4502 ῥουβήν
- Рувимова [Рувим (первородный сын Иакова); см. еврейское H7205 (רְאוּבן).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Рувимова ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G599 ἀποθνῄσκω
- умер [Умирать, погибать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умер , умрет , умерли , умерла , умереть , умираем , умирая , смерти , умрем , погибло
и еще 34 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4183 πολύς
- много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G706 ἀριθμός
- число [Число, количество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
число , числом , числа , и число ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 49:3
Рувим, первенец мой! ты -- крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;
Быт 49:4
но ты бушевал, как вода, -- не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, [на которую] взошел.
Быт 49:8
Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.
Нав 22:1-9
Тогда Иисус призвал колено Рувимово, Гадово и половину колена Манассиина и сказал им:
вы исполнили всё, что повелел вам Моисей, раб Господень, и слушались слов моих во всем, что я приказывал вам;
вы не оставляли братьев своих в продолжение многих дней до сего дня и исполнили, что надлежало исполнить по повелению Господа, Бога вашего:
ныне Господь, Бог ваш, успокоил братьев ваших, как говорил им; итак возвратитесь и пойдите в шатры ваши, в землю вашего владения, которую дал вам Моисей, раб Господень, за Иорданом;
только старайтесь тщательно исполнять заповеди и закон, который завещал вам Моисей, раб Господень: любить Господа Бога вашего, ходить всеми путями Его, хранить заповеди Его, прилепляться к Нему и служить Ему всем сердцем вашим и всею душею вашею.
Потом Иисус благословил их и отпустил их, и они разошлись по шатрам своим.
Одной половине колена Манассиина дал Моисей удел в Васане, а другой половине его дал Иисус удел с братьями его по эту сторону Иордана к западу. И когда отпускал их Иисус в шатры их и благословил их,
то сказал им: с великим богатством возвращаетесь вы в шатры ваши, с великим множеством скота, с серебром, с золотом, с медью и с железом, и с великим множеством одежд; разделите же добычу, взятую у врагов ваших, с братьями своими.
И возвратились, и пошли сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина от сынов Израилевых из Силома, который в земле Ханаанской, чтоб идти в землю Галаад, в землю своего владения, которую получили во владение по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Чис 32:31
И отвечали сыны Гадовы и сыны Рувимовы и сказали: как сказал Господь рабам твоим, так и сделаем;
Чис 32:32
мы пойдем вооруженные пред Господом в землю Ханаанскую, а удел владения нашего пусть будет по эту сторону Иордана.
Синодальный перевод
Да живёт Рувим и да не умирает, и да не будет малочислен!
Новый русский перевод+
Пусть живет Рувим и не умирает, пусть не будут малочисленны его потомки».
Библейской Лиги ERV
«Пусть Рувим живёт и не умирает, но пусть род его будет малочислен!»
Современный перевод РБО +
Пусть Рувим не умирает, живет. Пусть немного людей будет в племени этом!
Под редакцией Кулаковых+
Да живет Рувим и не умирает, хотя бы мужей у него и было немного!»
Cовременный перевод WBTC
Пусть Рувим живёт, не умирает, но пусть род его будет малочислен!"
Макария Глухарева ВЗ
Да живет Рувим и да не умрет, когда будугь люди его малочисленны.
Елизаветинская Библия
Да живе́тъ рѹви́мъ, и҆ да не ѹ҆́мретъ, и҆ сѷмеѡ́нъ да бѹ́детъ мно́гъ число́мъ.
Елизаветинская на русском
Да живет рувим, и да не умрет, и симеон да будет мног числом.