Библия : Бытие 10 глава
25 стих
[ Быт 10 : 24 ]
Арфаксад родил [Каинана, Каинан родил] Салу, Сала родил Евера.
[ Быт 10 : 25 ]
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
[ Быт 10 : 26 ]
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1443 ἔβερ
- Еверов [Евер (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H5677 (עבֶר).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Еверов ,
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1417 δύο
- два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα
- имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1762 ἔνι
- нет [Быть, иметь место; с G3756 (ου) обозн.: нет.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нет ,
Подробнее
G5317 φάλεκ
- Фалеков [Фалек (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H6389 (פֶּלֶג).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Фалеков ,
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα
- день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1266 διαμερίζω
- делили [Разделять, распределять, делить (между собой).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делили , разделившееся , разделится , разделяться , будет , разделите , разделили , разделяющиеся , разделяли ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1093 γῆ
- земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα
- имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός
- братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 1:19
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
Деян 17:26
От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
Втор 32:8
Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых;
Быт 11:16-19
Евер жил тридцать четыре [134] года и родил Фалека.
По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать [370] лет и родил сынов и дочерей [и умер].
Фалек жил тридцать [130] лет и родил Рагава.
По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей [и умер].
Быт 10:21
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
Быт 10:32
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа.
Лк 3:35
Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин,
Лк 3:36
Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,
Синодальный перевод
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
Новый русский перевод+
У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата — Иоктан.
Библейской Лиги ERV
У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена; имя же брата его было Иоктан.
Современный перевод РБО +
У Эвера родилось двое сыновей: одного назвали Пе́лег, потому что как раз в его время земля была поделена, а другого — Иокта́н.
Под редакцией Кулаковых+
У Эвера было два сына: первого звали Пелег, потому что в его время народы мира разделились по языкам своим и рассеялись; а имя брату его — Йоктан.
Cовременный перевод WBTC
У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена, имя же брата его было Иоктан.
Макария Глухарева ВЗ
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его Иоктан.
Перевод Юнгерова ВЗ
И родились у Евера два сына: имя одному Фалек140, ибо во дни его разделилась земля141, а имя брату его Иектан.
Елизаветинская Библия
И҆ роди́стасѧ є҆ве́рѹ два̀ сы҄на: и҆́мѧ є҆ди́номѹ фале́къ: во дни҄ бо є҆гѡ̀ раздѣли́сѧ землѧ̀: и҆ и҆́мѧ бра́тѹ є҆гѡ̀ ї҆екта́нъ.
Елизаветинская на русском
И родистася еверу два сына: имя единому фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его иектан.