Загрузка

Библия : Бытие 20 глава 1 стих

[ Быт 20 : 1 ]
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.
[ Быт 20 : 2 ]
И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. [Ибо он боялся сказать, что это жена его, чтобы жители города того не убили его за нее.] И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2795 κινέω - кивая [Двигать, шевелить, передвигать, приводить в движение, кивать, возбуждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
кивая , двинуть , движемся , пришел в движение , возбудителем , сдвину , двинулись ,
Подробнее
G1564 ἐκεῖθεν - оттуда [Оттуда, из того места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
оттуда , из того места ,
Подробнее
G11 ἀβραάμ - Авраам [Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם‎).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме , отец , к Аврааму , Авраамов
и еще 9 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G3047 λίψ - югозападного [Юго-западный ветер.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
югозападного ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3611 οἰκέω - живет [1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живет , живущий , жить , Который обитает ,
Подробнее
G3319 μέσος - среды [Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе , по средине , полуночи , из среды
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3319 μέσος - среды [Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе , по средине , полуночи , из среды
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3939 παροικέω - из пришедших [Странствовать, быть странником, пребывать на чужбине.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
из пришедших , обитал ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 15:7
И поразил Саул Амалика от Хавилы до окрестностей Сура, что пред Египтом;
2Пар 14:13
И преследовал их Аса и народ, бывший с ним, до Герара, и пали Ефиопляне, так что у них никого не осталось в живых, потому что они поражены были пред Господом и пред воинством Его. И набрали добычи великое множество.
2Пар 14:14
И разрушили все города вокруг Герара, потому что напал на них ужас от Господа; и разграбили все города и вынесли из них весьма много добычи.
Втор 1:19
И отправились мы от Хорива, и шли по всей этой великой и страшной пустыне, которую вы видели, по пути к горе Аморрейской, как повелел Господь, Бог наш, и пришли в Кадес-Варни.
Втор 32:51
за то, что вы согрешили против Меня среди сынов Израилевых при водах Меривы в Кадесе, в пустыне Син, за то, что не явили святости Моей среди сынов Израилевых;
Быт 10:19
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
Быт 13:1
И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и всё, что у него было, и Лот с ним, на юг.
Быт 14:7
И возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.
Быт 16:1
Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь.
Быт 16:14
Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.
Быт 16:7
И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру.
Быт 18:1
И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер [свой], во время зноя дневного.
Быт 24:62
А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.
Быт 26:1
Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама; и пошел Исаак к Авимелеху, царю Филистимскому, в Герар.
Быт 26:20
И спорили пастухи Герарские с пастухами Исаака, говоря: наша вода. И он нарек колодезю имя: Есек, потому что спорили с ним.
Быт 26:26
Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол, военачальник его.
Быт 26:6
Исаак поселился в Гераре.
Чис 13:26
И высмотрев землю, возвратились они через сорок дней.
Чис 20:16
и воззвали мы к Господу, и услышал Он голос наш, и послал Ангела, и вывел нас из Египта; и вот, мы в Кадесе, городе у самого предела твоего;
Пс 28:8
Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
Синодальный перевод
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.
Новый русский перевод+
Оттуда Авраам перебрался в область Негев и поселился между Кадешем и Шуром. Он жил пришельцем в Гераре
Библейской Лиги ERV
Авраам ушёл оттуда и, придя в Негев, поселился в городе Герар, расположенном между Кадесом и Суром.
Современный перевод РБО +
Уйдя из этих мест на юг, в Негев, Авраам стал жить между Кадешем и Шуром, а затем нашел себе пристанище в Гера́ре.
Под редакцией Кулаковых+
Авраам покинул дубраву Мамре и, пройдя на юг Ханаана, поселился между Кадешем и Шуром. Затем какое-то время жил он в Гераре
Cовременный перевод WBTC
Авраам ушёл оттуда и, придя в Негев, поселился в городе Гераре, расположенном между Кадесом и Суром.
Макария Глухарева ВЗ
Авраам пошел оттуда в землю полуденную; и стал жить между Кадесом и между Суром; и пришел на время в Герар.
Перевод Юнгерова ВЗ
И пошел оттуда Авраам в землю полуденную и поселился между Кадисом и между Суром, и жил в Герарах.
Елизаветинская Библия
И҆ по́йде ѿтѹ́дѹ а҆враа́мъ на зе́млю полѹ́деннѹю и҆ всели́сѧ междѹ̀ ка́дисомъ и҆ междѹ̀ сѹ́ромъ: и҆ ѡ҆бита̀ въ гера́рѣхъ.
Елизаветинская на русском
И пойде оттуду авраам на землю полуденную и вселися между кадисом и между суром: и обита в герарех.