Загрузка

Библия : Бытие 27 глава 2 стих

[ Быт 27 : 1 ]
Когда Исаак состарился и притупилось зрение глаз его, он призвал старшего сына своего Исава и сказал ему: сын мой! Тот сказал ему: вот я.
[ Быт 27 : 2 ]
[Исаак] сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;
[ Быт 27 : 3 ]
возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
εἶπεν
сказал:
G2036
Ἰδοὺ
Вот
G2400
γεγήρακα
состарился
G1095
καὶ
и
G2532
οὐ
не
G3739
γινώσκω
знаю
G1097
τὴν
 
G3588
ἡμέραν
день
G2250
τῆς
 
G3588
τελευτῆς
кончины
G5054
μου·
моей;
G3450
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2400 ἰδού - вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G1095 γηράσκω - состаришься [Стареть, стариться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
состаришься , стареющее ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G5054 τελευτή - смерти [Кончина, смерть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
смерти ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 20:3
Давид клялся и говорил: отец твой хорошо знает, что я нашел благоволение в очах твоих, и потому говорит сам в себе: "пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился"; но жив Господь и жива душа твоя! один только шаг между мною и смертью.
Еккл 9:10
Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
Быт 48:21
И сказал Израиль Иосифу: вот, я умираю; и Бог будет с вами и возвратит вас в землю отцов ваших;
Ис 38:1
В те дни Езекия заболел смертельно. И пришел к нему пророк Исаия, сын Амосов, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо ты умрешь, не выздоровеешь.
Ис 38:3
"о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих". И заплакал Езекия сильно.
Иак 4:14
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
Мк 13:35
Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
Прит 27:1
Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.
Синодальный перевод
Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;
Новый русский перевод+
Исаак сказал: — Я уже стар и не знаю дня смерти.
Библейской Лиги ERV
Исаак сказал: «Я стар и, наверное, скоро умру!
Современный перевод РБО +
Исаак промолвил: «Я уже стар и не знаю, сколько мне осталось жить.
Под редакцией Кулаковых+
«Видишь, стар я уже, — проговорил Исаак, — и в любой день могу умереть.
Cовременный перевод WBTC
Исаак сказал: "Я стар, и, наверное, скоро умру!
Макария Глухарева ВЗ
Он продолжал: вот я состарелся, не знаю дня смерти моей.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ ї҆саа́къ: сѐ, состарѣ́хсѧ, и҆ не вѣ́мъ днѐ сконча́нїѧ моегѡ̀:
Елизаветинская на русском
И рече исаак: се, состарехся, и не вем дне скончания моего: