Библия : Бытие 27 глава
24 стих
[ Быт 27 : 23 ]
И не узнал его, потому что руки его были, как руки Исава, брата его, косматые; и благословил его
[ Быт 27 : 24 ]
и сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я.
[ Быт 27 : 25 ]
Исаак сказал: подай мне, я поем дичи сына моего, чтобы благословила тебя душа моя. Иаков подал ему, и он ел; принес ему и вина, и он пил.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G4771 σύ
- ты [Ты.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
и еще 1 значений
Подробнее
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2269 ἠσαῦ
- Исава [Исав (первородный сын Иакова); см. еврейское H6215 (עשָׂו).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Исава , Исав ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ
- я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 21:13
И изменил лице свое пред ними, и притворился безумным в их глазах, и чертил на дверях, [кидался на руки свои] и пускал слюну по бороде своей.
1Цар 21:2
И сказал Давид Ахимелеху священнику: царь поручил мне дело и сказал мне: "пусть никто не знает, за чем я послал тебя и что поручил тебе"; поэтому людей я оставил на известном месте;
1Цар 27:10
И сказал Анхус Давиду: на кого нападали ныне? Давид сказал: на полуденную страну Иудеи и на полуденную страну Иерахмеела и на полуденную страну Кенеи.
2Цар 14:5
И сказал ей царь: что тебе? И сказала она: я [давно] вдова, муж мой умер;
Колл 3:9
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Еф 4:25
Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
Иов 13:7
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Иов 13:8
Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
Иов 15:5
Нечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
Прит 12:19
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
Прит 12:22
Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
Прит 30:8
суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом,
Рим 3:7
Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что еще меня же судить, как грешника?
Рим 3:8
И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.
Зах 8:16
Вот дела, которые вы должны делать: говорите истину друг другу; по истине и миролюбно судите у ворот ваших.
Синодальный перевод
и сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я.
Новый русский перевод+
— Действительно ли ты сын мой Исав? — спросил Исаак, и он ответил: — Да, это я.
Библейской Лиги ERV
Потом он спросил: «Воистину ли ты мой сын Исав?» «Да, я», — ответил Иаков.
Современный перевод РБО +
«Так ты мой сын Исав?» — спросил он у Иакова. Тот подтвердил: «Да, отец».
Под редакцией Кулаковых+
«Так ты на самом деле сын мой Исав?» — спросил Исаак. «Да!» — молвил тот.
Cовременный перевод WBTC
а потом спросил: "Ты ли мой сын Исав?" "Да, я", — ответил Иаков.
Макария Глухарева ВЗ
Спросил вновь: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я.
Елизаветинская Библия
и҆ речѐ: ты́ ли є҆сѝ сы́нъ мо́й и҆са́ѵъ; Ѻ҆́нъ же речѐ: а҆́зъ.
Елизаветинская на русском
и рече: ты ли еси сын мой исав? Он же рече: аз.