Загрузка

Библия : Бытие 33 глава 19 стих

[ Быт 33 : 18 ]
Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом.
[ Быт 33 : 19 ]
И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет.
[ Быт 33 : 20 ]
И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐκτήσατο
приобрёл
G2932
τὴν
 
G3588
μερίδα
часть [земли́]
G3310
τοῦ
 
G3588
ἀγροῦ,
по́ля,
G68
οὗ
где
G3739
ἔστησεν
он поставил
G2476
ἐκεῖ
там
G1563
τὴν
 
G3588
σκηνὴν
шатёр
G4633
αὐτοῦ,
его,
G846
παρὰ
у
G3844
Εμμωρ
Эммора
G1697
πατρὸς
отца
G3962
Συχεμ
Сихем
G4966
ἑκατὸν
[за] сто
G1540
ἀμνῶν
ягнят
G286
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2932 κτάομαι - приобрел [Приобретать, наживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приобрел , Не берите , приобретаю , спасайте , получить , соблюдать ,
Подробнее
G3310 μερίς - части [Часть, доля, (со)участие; возможно район, область.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
части , часть , соучастие , участию ,
Подробнее
G68 ἀγρός - поле [1. поле, участок земли; 2. деревня, селение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
поле , поля , землю , земли , земля , деревни , на полевые , полевую , на поле , землею
и еще 6 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι - стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G4633 σκηνή - скинию [Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния , скиниею , шатрах , жилище
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1697 ἑμμώρ - Еммора [Еммор; см. еврейское H2544 (חֲמוֹר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Еммора ,
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G4966 συχέμ - Сихем [Сихем: 1. сын Еммора, князь города Сихем; 2. город в Самарии; см. еврейское H7927 (שְׂכֶם‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Сихем , Сихемова ,
Подробнее
G1540 ἑκατόν - сто [Сто, сотня.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
сто , ста , во сто крат , плод во сто крат , которых было сто , было сто , во сто ,
Подробнее
G286 ἀμνός - агнец [Агнец, ягненок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
агнец , Агнца ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 7:16
и перенесены были в Сихем и положены во гробе, который купил Авраам ценою серебра у сынов Еммора Сихемова.
Быт 23:17-20
И стало поле Ефроново, которое при Махпеле, против Мамре, поле и пещера, которая на нем, и все деревья, которые на поле, во всех пределах его вокруг,
владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во врата города его.
После сего Авраам похоронил Сарру, жену свою, в пещере поля в Махпеле, против Мамре, что ныне Хеврон, в земле Ханаанской.
Так достались Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для погребения.
Быт 34:2
И увидел ее Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял ее, и спал с нею, и сделал ей насилие.
Быт 49:30-32
в пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, которую [пещеру] купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения;
там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака и Ревекку, жену его; и там похоронил я Лию;
это поле и пещера, которая на нем, куплена у сынов Хеттеевых.
Ин 4:5
Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу.
Нав 24:32
И кости Иосифа, которые вынесли сыны Израилевы из Египта, схоронили в Сихеме, в участке поля, которое купил Иаков у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет и которое досталось в удел сынам Иосифовым.
Синодальный перевод
И купил часть поля, на котором раскинул шатёр свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет.
Новый русский перевод+
За сто кесит он купил у сыновей Хамора, отца Шехема, участок земли, на котором поставил свой шатер.
Библейской Лиги ERV
купив это поле у семьи Еммора, отца Сихема, за 100 серебряных монет.
Современный перевод РБО +
Участок земли, где он разбил стан, Иаков купил у сыновей Хамо́ра, Шехемова отца, за сто кесит.
Под редакцией Кулаковых+
У сыновей Хамора, Шехемова отца, он купил за сто монет участок земли, на котором и разбил свой шатер.
Cовременный перевод WBTC
купив это поле у семьи Еммора, отца Сихема, за сто серебряных монет.
Макария Глухарева ВЗ
И купил часть поля, на котором он раскинул шатер свой, у сынов Эммора, отца Сихемова, за сто монет.
Елизаветинская Библия
и҆ кѹпѝ ча́сть села̀, и҆дѣ́же поста́ви кѹ́щѹ свою̀ та́мѡ, ѹ҆ є҆ммѡ́ра ѻ҆тца̀ сѷхе́млѧ, стома̀ а҆́гнцы:
Елизаветинская на русском
и купи часть села, идеже постави кущу свою тамо, у еммора отца сихемля, стома агнцы: