Загрузка

Библия : Бытие 42 глава 11 стих

[ Быт 42 : 10 ]
Они сказали ему: нет, господин наш; рабы твои пришли купить пищи;
[ Быт 42 : 11 ]
мы все дети одного человека; мы люди честные; рабы твои не бывали соглядатаями.
[ Быт 42 : 12 ]
Он сказал им: нет, вы пришли высмотреть наготу земли сей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
πάντες
Все
G3956
ἐσμὲν
мы есть
G1510
υἱοὶ
сыновья́
G5207
ἑνὸς
одного
G1520
ἀνθρώπου·
человека;
G444
εἰρηνικοί
мирные
G1516
ἐσμεν,
мы есть,
G1510
οὐκ
не
G3756
εἰσὶν
есть
G1510
οἱ
 
G3588
παῖδές
слу́ги
G3816
σου
твои
G4675
κατάσκοποι.
соглядатаи.
G2685
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G1520 εἷς - один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G1516 εἰρηνικός - мирна [Мирный, миролюбивый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мирна , мирный ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3816 παῖς - слуга [1. ребенок, дитя, младенец, юноша, отрок, девица; 2. (молодой) раб, слуга.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
слуга , отрока , Сына , отрок , младенцев , служащим , детей , девицы , девица , слуг
и еще 4 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2685 κατάσκοπος - соглядатаев [Соглядатай, шпион, разведчик.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
соглядатаев ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 6:4
но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,
Быт 42:19
если вы люди честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы заключены; а вы пойдите, отвезите хлеб, ради голода семейств ваших;
Быт 42:33
И сказал нам начальствующий над тою землею: вот как узнаю я, честные ли вы люди: оставьте у меня одного брата из вас, а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших и пойдите,
Быт 42:34
и приведите ко мне меньшого брата вашего; и узнаю я, что вы не соглядатаи, но люди честные; отдам вам брата вашего, и вы можете промышлять в этой земле.
Ин 7:18
Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем.
Синодальный перевод
мы все дети одного человека; мы люди честные; рабы твои не бывали соглядатаями.
Новый русский перевод+
Мы все сыновья одного отца. Твои рабы честные люди, не шпионы.
Библейской Лиги ERV
Все мы братья, у нас один отец, мы честные люди».
Современный перевод РБО +
Мы все братья, дети одного отца, люди честные! Мы, рабы твои, никогда лазутчиками не были!» —
Под редакцией Кулаковых+
Мы все дети одного отца, люди честные. Никакие не лазутчики рабы твои!»
Cовременный перевод WBTC
Все мы братья, у нас один отец, мы честные люди".
Макария Глухарева ВЗ
Мы все дети одного человека; мы все люди честные, рабы твои, никогда не были соглядатаями.
Елизаветинская Библия
всѝ є҆смы̀ сы́нове є҆ди́нагѡ человѣ́ка: ми́рницы є҆смы̀, не сѹ́ть рабѝ твоѝ соглѧда҄таи.
Елизаветинская на русском
вси есмы сынове единаго человека: мирницы есмы, не суть раби твои соглядатаи.