Загрузка

Библия : Числа 22 глава 24 стих

[ Чис 22 : 23 ]
И увидела ослица Ангела Господня, стоящего на дороге с обнаженным мечом в руке, и своротила ослица с дороги, и пошла на поле; а Валаам стал бить ослицу, чтобы возвратить ее на дорогу.
[ Чис 22 : 24 ]
И стал Ангел Господень на узкой дороге, между виноградниками, где с одной стороны стена и с другой стороны стена.
[ Чис 22 : 25 ]
Ослица, увидев Ангела Господня, прижалась к стене и прижала ногу Валаамову к стене; и он опять стал бить ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι - стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G32 ἄγγελος - ангел [Ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ангел , ангелов , ангела , ангелы , Ангелами , ангелам , Ангелу , Ангелом , я Ангела , посланных
и еще 9 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G288 ἄμπελος - виноградного [Виноградная лоза, виноград.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
виноградного , виноградная лоза , лозе , лоза , виноград ,
Подробнее
G5418 φραγμός - оградою [Ограда, изгородь, забор, преграда, перегородка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
оградою , изгородям , преграду ,
Подробнее
G1782 ἐντεῦθεν - отсюда [Отсюда, с этого времени или места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
отсюда , по ту , по другую сторону ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5418 φραγμός - оградою [Ограда, изгородь, забор, преграда, перегородка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
оградою , изгородям , преграду ,
Подробнее
G1782 ἐντεῦθεν - отсюда [Отсюда, с этого времени или места.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
отсюда , по ту , по другую сторону ,
Подробнее
Синодальный перевод
И стал Ангел Господень на узкой дороге, между виноградниками, где с одной стороны стена и с другой стороны стена.
Новый русский перевод+
Тогда Ангел Господень встал на узкой тропе между двумя виноградниками, где по обе стороны дороги были стены.
Библейской Лиги ERV
Некоторое время спустя Ангел Господний появился на том месте, где дорога сужалась между двумя виноградниками и где по обе стороны дороги были стены.
Современный перевод РБО +
Ангел Господень встал там, где дорога сужалась между двумя виноградниками — по одну сторону там была стена и по другую сторону стена.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда Ангел ГОСПОДЕНЬ встал перед ними на тропе между виноградниками, обнесенными каменными оградами.
Cовременный перевод WBTC
Некоторое время спустя Ангел Господний появился на том месте, где дорога сужалась между двумя виноградниками, и где по обе стороны дороги были стены.
Макария Глухарева ВЗ
И стал Ангел Господень на узкой дороге, между двумя виноградниками, где с одной стороны забор, и с другой стороны забор.
Елизаветинская Библия
и҆ ста̀ а҆́гг҃лъ бж҃їй на брозда́хъ вїногра́дныхъ: ѡ҆гражде́нїе ѿсю́дѹ, и҆ ѡ҆гражде́нїе ѿѻнѹ́дѹ:
Елизаветинская на русском
и ста ангел Божий на броздах виноградных: ограждение отсюду, и ограждение отюнуду: