Загрузка

Библия : Числа 35 глава 26 стих

[ Чис 35 : 25 ]
и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великого священника, который помазан священным елеем;
[ Чис 35 : 26 ]
если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
[ Чис 35 : 27 ]
и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G1841 ἔξοδος - об исходе [Исход, отшествие, выход.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
об исходе , отшествия , исходе ,
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G5407 φονεύω - убивай [Убивать, умерщвлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убивай , убьет , избили , вы убили , убей , убьешь , убиваете , убили ,
Подробнее
G3725 ὅριον - пределов [Предел, граница, рубеж; мн. ч. пределы, т. е. область, местность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пределов , пределы , пределах , мест ,
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2703 καταφεύγω - удалились [Убегать, искать убежища.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
удалились , прибегшие ,
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Чис 35:26
если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
Синодальный перевод
если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
Новый русский перевод+
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
Библейской Лиги ERV
Пусть тот человек никогда не выходит за пределы города-убежища,
Современный перевод РБО +
Если же он покинет пределы города-убежища, в котором он решил укрыться,
Под редакцией Кулаковых+
Если убийца выйдет почему-либо за стены города-убежища, в котором он обрел защиту,
Cовременный перевод WBTC
Пусть тот человек никогда не выходит за пределы города-убежища, ибо если он выйдет за пределы города
Макария Глухарева ВЗ
Если же убийца выдет за предел города убежища своего, в который он убежал,
Елизаветинская Библия
А҆́ще же и҆схо́домъ и҆зы́детъ ѹ҆би́вый внѣ̀ предѣ҄лъ гра́да, въ ѻ҆́ньже ѹ҆бѣжа̀ та́мѡ,
Елизаветинская на русском
Аще же исходом изыдет убивый вне предел града, в оньже убежа тамо,