Библия : Деяние 16 глава
13 стих
[ Деян 16 : 12 ]
оттуда же в Филиппы: это первый город в той части Македонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней.
[ Деян 16 : 13 ]
В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами.
[ Деян 16 : 14 ]
И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5037 τέ
- и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα
- день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4521 σάββατον
- субботу [Суббота; от еврейского H7676 (שַׂבָּת), H7677 (שַׂבָּתוֹן).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
субботу , в субботу , субботы , суббота , субботний , день недели , в субботы , дня недели , ли в субботу , дни субботние
и еще 5 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι
- вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G1854 ἔξω
- вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4439 πύλη
- врата [Ворота, врата, дверь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
врата , воротам , вратами , дверей , у ворот , врат ,
Подробнее
G3844 παρά
- от [1. с р. п.: от, со стороны; 2. c д. п.: рядом с, возле, между, при, перед; 3. с в. п.: к, по направлению к, близ, у, при, против, вопреки, более нежели.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , у , пред , к , при , не по , близ , между , Богу , на
и еще 28 значений
Подробнее
G4215 ποταμός
- реки [Река, поток, ручей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , реку , реке , и вода , на него вода , на реках , рек ,
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3543 νομίζω
- думали [1. иметь обычай или обыкновение; 2. почитать, думать, рассматривать, признавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
думали , думайте , Он думал , ты помыслил , почитая , по обыкновению , думая , думать , и думали , признаю
и еще 3 значений
Подробнее
G4335 προσευχή
- молитвах [1. молитва; 2. место для молитвы.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
молитвах , молитвы , в молитве , молитвою , молитве , в молитвах , молитвенный , как от молитвы , молитва , молилась
и еще 5 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2523 καθίζω
- сел [1. перех. сажать, усаживать; 2. неперех. садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, пребывать, проживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сел , сев , сядет , воссел , сели , сесть , сядете , посидите , не садился , когда сел
и еще 13 значений
Подробнее
G2980 λαλέω
- говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4905 συνέρχομαι
- собрались [1. идти или приходить (вместе) с, сопровождать; 2. сходиться, собираться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
собрались , вы собираетесь , сочетались , сходится , стекалось , пришедших , сходятся , сойдясь , которые находились , собрался
и еще 19 значений
Подробнее
G1135 γυνή
- жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 13:14
Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели.
Деян 13:42
При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу.
Деян 17:2
Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний,
Деян 18:4
Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.
Деян 20:7
В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи.
Деян 16:6
Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии.
Деян 21:5
Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились.
Колл 1:23
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
Гал 3:28
Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
Ин 8:2
А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их.
Лк 13:10
В одной из синагог учил Он в субботу.
Лк 4:20
И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.
Лк 4:21
И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами.
Мк 16:15
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
Мф 13:2
И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
Мф 5:1
Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
Мф 5:2
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
Синодальный перевод
В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами.
Новый русский перевод+
В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались.
Перевод Десницкого
В субботний день мы вышли за город к реке, где, как мы полагали, собирались люди для молитвы. Там мы присели на землю и завели разговор с собравшимися женщинами.
Библейской Лиги ERV
В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы полагали, было место молитвы, сели и стали говорить с собравшимися там женщинами.
Современный перевод РБО +
В субботу мы вышли за городские ворота и пошли вдоль реки, туда, где, как мы полагали, иудеи собирались на молитву. Там мы сели и заговорили с собравшимися женщинами.
Под редакцией Кулаковых+
В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы; там мы сели и разговаривали с собравшимися женщинами.
Cовременный перевод WBTC
В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы полагали, было место молитвы, сели и стали говорить с собравшимися там женщинами.
Перевод Еп. Кассиана
А в день субботний вышли мы за ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы, и сев, разговаривали с собравшимися женщинами.
Слово Жизни
В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались.
Открытый перевод
А в субботний день вышли за ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы, и сев, разговаривали с собравшимися женщинами.
Еврейский Новый Завет
затем в Субботу вышли через ворота к реке, где, как мы поняли, собирался миньян. Мы сели и стали беседовать с собравшимися там женщинами.
Русского Библейского Центра
В субботу мы отправились за город к реке, где, судя по всему, было место молитвы. Мы подсели в кружок женщин и заговорили с ними.
Новый Завет РБО 1824
Въ день же субботный вышли мы изъ города къ рѣкѣ, гдѣ по обыкновенію находилась молитвенница; и сѣдши разговаривали съ женщинами, тамъ собравшимися.
Елизаветинская Библия
Въ де́нь же сѹббѡ́тный и҆зыдо́хомъ во́нъ и҆з̾ гра́да при рѣцѣ̀, и҆дѣ́же мнѧ́шесѧ моли́твенница бы́ти, и҆ сѣ́дше глаго́лахомъ къ собра́вшымсѧ жена́мъ.
Елизаветинская на русском
В день же субботный изыдохом вон из града при реце, идеже мняшеся молитвенница быти, и седше глаголахом к собравшымся женам.