Библия : Деяние 19 глава
34 стих
[ Деян 19 : 33 ]
По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу.
[ Деян 19 : 34 ]
Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!
[ Деян 19 : 35 ]
Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1921 ἐπιγινώσκω
- узнав [Узнавать, познавать, опознавать, уразуметь, понять, ознакомиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
узнав , узнали , узнаете , узнавали , узнать , не знает , знает , почувствовав , ты узнал , они поняли
и еще 20 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2453 ἰουδαῖος
- Иудеи [Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Иудеи , Иудеев , Иудейский , Иудеям , иудеями , Иудейского , Иудей , Иудейских , из Иудеев , Иудейские
и еще 27 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5456 φωνή
- голос [Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук , крик , гласа , слов
и еще 18 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1520 εἷς
- один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G5610 ὥρα
- час [1. час; 2. время, година.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
час , часа , время , часу , времени , часе , во время , который час , когда наступило время , малое время
и еще 8 значений
Подробнее
G1417 δύο
- два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G2896 κράζω
- кричали [Кричать, вопить, восклицать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
кричали , воскликнул , возгласил , восклицали , стали кричать , вскричав , закричали , возопили , он воскликнул , они закричали
и еще 30 значений
Подробнее
G3173 μέγας
- громким [Большой, огромный, великий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого , великие , большой , громкий
и еще 45 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G735 ἄρτεμις
- Артемиды [Артемида (греч. богиня отожд. с рим. Дианой; поклонение ей было широко распространено; Ефес был центром поклонения Артемиде в М. Азии).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Артемиды , Артемида ,
Подробнее
G2180 ἐφέσιος
- Ефесская [Ефесянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Ефесская , Ефесские , Ефес , Ефесянина ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 18:26
И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
Деян 16:20
И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город
Деян 19:26
между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемые руками человеческими не суть боги.
Деян 19:28
Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!
Мф 6:7
А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;
Откр 13:4
и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним?
Рим 2:22
Проповедуя не красть, крадешь? говоря: "не прелюбодействуй", прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
Синодальный перевод
Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!
Новый русский перевод+
Но когда все узнали, что он иудей, то стали в один голос кричать: — Велика Артемида Эфесская! — И кричали около двух часов.
Перевод Десницкого
Но как только те поняли, что он иудей, как все в один голос закричали: — Велика Артемида Эфесская! И так продолжалось часа два.
Библейской Лиги ERV
Но, когда узнали, что он иудей, все в один голос закричали и кричали на протяжении двух часов: «Велика Артемида ефесская!»
Современный перевод РБО +
но, узнав, что он иудей, все в один голос закричали: «Да славится великая Артемида Эфесская!» — и целых два часа не умолкали.
Под редакцией Кулаковых+
Но когда узнали, что он иудей, все в один голос стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!» — и так продолжалось около двух часов.
Cовременный перевод WBTC
Но когда узнали, что он иудей, все в один голос закричали и кричали два часа: "Велика Артемида Ефесская!"
Перевод Еп. Кассиана
Когда же узнали, что он Иудей, то все в один голос закричали, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!
Слово Жизни
Но когда все узнали, что он иудей, то стали в один голос кричать: — Велика Aртемида Эфесская! И кричали около двух часов.
Открытый перевод
Но когда узнали, что он еврей, то все закричали в один голос, и кричали почти два часа: — Велика Артемида Эфесская!
Еврейский Новый Завет
Но как только выяснилось, что он еврей, все стали кричать в один голос: "Велика Артемида Эфесская!", и это продолжалось около двух часов.
Русского Библейского Центра
Но сообразив, что он иудей, все закричали в один голос и около двух часов кричали: «Велика Артемида Эфесская!».
Новый Завет РБО 1824
Но какъ узнали, что онъ Іудей; то весь народъ закричалъ въ одинъ голосъ, и около двухъ часовъ кричалъ: велика Діана Ефесская!
Елизаветинская Библия
Разѹмѣ́вше же, ѩ҆́кѡ ї҆ѹде́анинъ є҆́сть, гла́съ бы́сть є҆ди́нъ ѿ всѣ́хъ, ѩ҆́кѡ на два̀ часа҄ вопїю́щихъ: вели́ка а҆ртемі́да є҆фе́сскаѧ.
Елизаветинская на русском
Разумевше же, яко иудеанин есть, глас бысть един от всех, яко на два часа вопиющих: велика артемида ефесская.


