Загрузка

Библия : Деяние 23 глава 34 стих

[ Деян 23 : 33 ]
А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла.
[ Деян 23 : 34 ]
Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал:
[ Деян 23 : 35 ]
я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G314 ἀναγινώσκω - читали [Читать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
читали , читающий , не читали , читать , читаешь , прочитав , неужели вы не читали , читал , читает , он читал
и еще 11 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1905 ἐπερωτάω - спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G4169 ποῖος - какою [Какой, что за.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
какою , какая , какой , в который , какие , в какую , о чем , которое , каким , что такое
и еще 4 значений
Подробнее
G1885 ἐπαρχεία - он области [Область, провинция.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
он области , в область ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4441 πυνθάνομαι - спрашивал [1. (рас)спрашивать, исследовать; 2. узнавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спрашивал , спросил , Он спросил , чтобы спросил , спрашивали , спросили , спрашиваю , исследовать , узнав ,
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2791 κιλικία - Киликии [Киликия (провинция в ю. -вост. М. Азии, в столице которой, Тарсе, родился ап. Павел).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Киликии , Киликию , Киликийского , Киликийском ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 15:41
и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви.
Деян 21:39
Павел же сказал: я Иудеянин, Тарсянин, гражданин небезызвестного Киликийского города; прошу тебя, позволь мне говорить к народу.
Деян 25:1
Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
Дан 2:49
Но Даниил просил царя, и он поставил Седраха, Мисаха и Авденаго над делами страны Вавилонской, а Даниил остался при дворе царя.
Дан 6:1
Угодно было Дарию поставить над царством сто двадцать сатрапов, чтобы они были во всем царстве,
Есф 1:1
[Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот — день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. — Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце…] [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Амон; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные…] И было [после сего] во дни Артаксеркса, -- этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, --
Есф 8:9
И позваны были тогда царские писцы в третий месяц, то есть в месяц Сиван, в двадцать третий день его, и написано было все так, как приказал Мардохей, к Иудеям, и к сатрапам, и областеначальникам, и правителям областей от Индии до Ефиопии, ста двадцати семи областей, в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его, и к Иудеям письменами их и на языке их.
Лк 23:6
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
Синодальный перевод
Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал:
Новый русский перевод+
Наместник прочитал письмо и спросил Павла, из какой он провинции. Узнав, что Павел из Киликии,
Перевод Десницкого
Тот прочитал письмо и спросил Павла, из какой он провинции. Узнав, что из Киликии,
Библейской Лиги ERV
Феликс прочёл письмо и спросил Павла: «Из какой ты провинции?» Узнав, что он из Киликии,
Современный перевод РБО +
Прокуратор, прочитав письмо, спросил Павла, из какой он провинции, и, узнав, что из Киликии,
Под редакцией Кулаковых+
Прокуратор прочел письмо и спросил Павла, из какой он провинции. Узнав, что тот из Киликии,
Cовременный перевод WBTC
Феликс прочёл письмо и спросил, из какой Павел провинции. Узнав, что из Киликии,
Перевод Еп. Кассиана
Прочитав же и спросив, из какой он провинции, и узнав, что из Киликии,
Слово Жизни
Правитель прочитал письмо и спросил Павла, из какой он провинции. Узнав, что Павел из Киликии,
Открытый перевод
Прочитав же и спросив, из какой он провинции, и узнав, что из Киликии,
Еврейский Новый Завет
Правитель прочитал письмо и спросил, из какой он области, и узнав, что он из Киликии,
Русского Библейского Центра
Прокуратор прочитал письмо, спросил Павла, из каких он мест, и узнав, что из Киликии,
Новый Завет РБО 1824
прочитавъ письмо, спросилъ, изъ какой онъ области, и узнавъ, что изъ Киликіи, сказалъ:
Елизаветинская Библия
Проче́тъ же и҆ге́мѡнъ посла́нїе и҆ вопро́шь, ѿ ко́еѧ ѡ҆́бласти є҆́сть, и҆ ѹ҆вѣ́дѣвъ, ѩ҆́кѡ ѿ кїлїкі́и, речѐ:
Елизаветинская на русском
Прочет же игемон послание и вопрошь, от коея области есть, и уведев, яко от киликии, рече: