Загрузка

Библия : Деяние 7 глава 27 стих

[ Деян 7 : 26 ]
На следующий день, когда некоторые из них дрались, он явился и склонял их к миру, говоря: вы братья; зачем обижаете друг друга?
[ Деян 7 : 27 ]
Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею над нами?
[ Деян 7 : 28 ]
Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G94 ἄδικος - неправедных [1. несправедливый, обижающий; 2. неправедный, нечестный, неверный, незаконный, нечестивый, негодный; как сущ. обидчик.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
неправедных , неверный , неверен , неправедном , обидчики , беззаконников , несправедлив , нечестивых , неправедные , неправеден
и еще 1 значений
Подробнее
G4139 πλησίον - ближнего [Близкий, ближний; как нареч. поблизости, близ.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ближнего , ближнему , ближний , близ ,
Подробнее
G683 ἀπωθέω - отверг [Отталкивать, отодвигать; в переносном смысле — отстранять, отринуть, отвергать, отклонять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отверг , оттолкнул , отринули , вы отвергаете , отвергнув ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
G2525 καθίστημι - поставил [Ставить, устанавливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поставил , поставит , поставлю , поставляется , поставим , Сопровождавшие , в , положении , тот становится , останетесь
и еще 4 значений
Подробнее
G758 ἄρχων - начальники [Начальник, вождь, предводитель, правитель, князь, владыка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
начальники , князя , начальником , начальников , князь , к Нему некоторый начальник , начальника , князья , начальству , из начальников
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1348 δικαστής - судьею [Судья.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
судьею , судить ,
Подробнее
G2257 ἡμῶν - нашего [Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим , нашему , нашем , нами
и еще 28 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 25:14
Авигею же, жену Навала, известил один из слуг, сказав: вот, Давид присылал из пустыни послов приветствовать нашего господина, но он обошелся с ними грубо;
1Цар 25:15
а эти люди очень добры к нам, не обижали нас, и ничего не пропало у нас во все время, когда мы ходили с ними, быв в поле;
Деян 3:13-15
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.
Деян 4:11
Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,
Деян 4:12
ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись.
Деян 4:7
и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?
Деян 5:33
Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их.
Деян 7:35
Сего Моисея, которого они отвергли, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею? сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем.
Деян 7:39
которому отцы наши не хотели быть послушными, но отринули его и обратились сердцами своими к Египту,
Деян 7:54
Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами.
Быт 19:19
вот, раб Твой обрел благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтоб не застигла меня беда и мне не умереть;
Ин 18:36
Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.
Ин 18:37
Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.
Ин 19:12-15
С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю.
Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.
Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!
Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
Лк 12:14
Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?
Мф 21:23
И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?
Прит 9:7
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
Прит 9:8
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
Синодальный перевод
Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: «кто тебя поставил начальником и судьёю над нами?
Новый русский перевод+
Тогда обидчик оттолкнул Моисея и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьей над нами?
Перевод Десницкого
Но тот, кто бил своего ближнего, оттолкнул Моисея со словами: «кто тебя поставил вождем или судьей над нами?
Библейской Лиги ERV
Но тот, кто обижал ближнего, оттолкнул Моисея, сказав: „Кто поставил тебя старшим и судьёй над нами?
Современный перевод РБО +
Но человек, избивавший своего соплеменника, оттолкнул Моисея со словами: «Кто тебя поставил над нами начальником и судьей?
Под редакцией Кулаковых+
Но обижавший своего ближнего оттолкнул Моисея и сказал: „Кто поставил тебя начальником и судьей над нами?
Cовременный перевод WBTC
Но тот, кто обижал ближнего, оттолкнул Моисея, сказав: "Кто поставил тебя старшим и судьей над нами?
Перевод Еп. Кассиана
Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: «кто тебя поставил начальником и судьей над нами?
Слово Жизни
Тогда обидчик оттолкнул Моисея и сказал: "Кто поставил тебя начальником и судьей над нами?
Открытый перевод
Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: «Кто тебя поставил начальником и судьей над нами?
Еврейский Новый Завет
Тогда тот, кто обижал своего товарища, оттолкнул Моисея и сказал: 'Кто назначил тебя нашим начальником и судьёй?
Русского Библейского Центра
Но тот, кто затеял драку, оттолкнул Моисея и сказал: “Кто дал тебе право распоряжаться и судить нас?
Новый Завет РБО 1824
Но обидчикъ оттолкнулъ его, сказавъ: кто тебя поставилъ начальникомъ и судьею надъ нами?
Елизаветинская Библия
Ѡ҆би́дѧй же бли́жнѧго ѿри́нѹ є҆го̀, ре́къ: кто̀ тѧ̀ поста́ви кнѧ́зѧ и҆ сѹдїю̀ над̾ на́ми;
Елизаветинская на русском
Обидяй же ближняго отрину его, рек: кто тя постави князя и судию над нами?