Загрузка

Библия : Деяние 9 глава 33 стих

[ Деян 9 : 32 ]
Случилось, что Петр, обходя всех, пришел и к святым, живущим в Лидде.
[ Деян 9 : 33 ]
Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении.
[ Деян 9 : 34 ]
Петр сказал ему: Эней! исцеляет тебя Иисус Христос; встань с постели твоей. И он тотчас встал.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2147 εὑρίσκω - нашли [Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили , нахожу , мы нашли , найти
и еще 64 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G132 αἰνέας - Энея [Эней (имя парализованного исцеленного ап. Петром).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Энея , Эней ,
Подробнее
G2094 ἔτος - лет [Год; мн. ч. также лет.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , годы , Так прошло лет , лета ,
Подробнее
G3638 ὀκτώ - восьми [Восемь.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
восьми , восемь , который восемь ,
Подробнее
G2621 κατάκειμαι - лежал [Лежать, возлежать (за столом).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
лежал , лежала , возлежал , и возлежал , возлежали , лежало , лежащего , сидишь за столом ,
Подробнее
G2895 κράββατος - постель [Постель, кровать, койка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
постель , постели , постелях , кроватях ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3886 παραλύω - расслаблен [Парализовать, расслаблять; страд. ослабевать; сов. страд. прич. употребляется как прил. парализованный.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
расслаблен , Он расслабленному , расслабленные , расслаблении , ослабевшие ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:8
В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил.
Деян 3:2
И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
Деян 4:22
Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления.
Ин 5:5
Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет.
Ин 9:1
И, проходя, увидел человека, слепого от рождения.
Ин 9:21
а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет.
Лк 13:16
сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?
Мк 2:3-11
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный.
Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:
что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, -- говорит расслабленному:
тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
Мк 5:25
Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
Мк 9:21
И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
Синодальный перевод
Там нашёл он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении.
Новый русский перевод+
Там был один человек, которого звали Эней, он был парализован и не вставал с постели восемь лет.
Перевод Десницкого
Там он обнаружил одного человека по имени Эней, он был уже восемь лет как парализован и не вставал с кровати.
Библейской Лиги ERV
Там он нашёл одного человека по имени Еней, в течение восьми лет прикованного к постели, так как он был разбит параличом.
Современный перевод РБО +
Там он встретил человека по имени Эне́й, разбитого параличом и уже восемь лет прикованного к постели.
Под редакцией Кулаковых+
Там он встретил разбитого параличом человека по имени Эней, который уже восемь лет не вставал с постели.
Cовременный перевод WBTC
Там он нашёл одного человека по имени Еней, в течение восьми лет прикованного к постели, так как он был разбит параличом.
Перевод Еп. Кассиана
И нашел он там одного человека по имени Энея, восемь лет лежащего в постели; был он расслабленный.
Слово Жизни
Там был один человек, которого звали Эней, он был парализован и не вставал с постели восемь лет.
Открытый перевод
Он нашел там одного человека по имени Эней, который, парализованный, восемь лет лежал в постели.
Еврейский Новый Завет
Петр сказал ему: "Эней! Мессия Иисус исцеляет тебя! Встань и застели постель!"
Русского Библейского Центра
Там он натолкнулся на человека по имени Эней, паралитика, восемь лет не встававшего с тюфяка.
Новый Завет РБО 1824
Тамъ нашелъ онъ нѣкотораго человѣка, именемъ Энея, который восемь уже лѣтъ лежалъ на постелѣ въ разслабленіи.
Елизаветинская Библия
ѡ҆брѣ́те же та́мѡ человѣ́ка нѣ́коего, и҆́менемъ є҆не́а, ѿ ѻ҆смѝ лѣ́тъ лежа́ща на ѻ҆дрѣ̀, и҆́же бѣ̀ разсла́бленъ.
Елизаветинская на русском
обрете же тамо человека некоего, именем енеа, от осми лет лежаща на одре, иже бе разслаблен.