Загрузка

Библия : Исход 1 глава 6 стих

[ Исх 1 : 5 ]
Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят [пять], а Иосиф был уже в Египте.
[ Исх 1 : 6 ]
И умер Иосиф и все братья его и весь род их;
[ Исх 1 : 7 ]
а сыны Израилевы расплодились и размножились, и возросли и усилились чрезвычайно, и наполнилась ими земля та.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐτελεύτησεν
Скончался
G5053
δὲ
же
G1161
Ιωσηφ
Иосиф
G2501
καὶ
и
G2532
πάντες
все
G3956
οἱ
 
G3588
ἀδελφοὶ
братья
G80
αὐτοῦ
его
G846
καὶ
и
G2532
πᾶσα
всё
G3956
 
G1510
γενεὰ
поколение
G1074
ἐκείνη.
то.
G1565
G5053 τελευτάω - умирает [Кончаться, умирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умирает , да умрет , умер , По смерти , смерти , скончался , при кончине ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1074 γενεά - род [1. род, потомок, семейство, отпрыск, происхождение; 2. поколение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
род , родов , рода , родом , роды , роде , роду , для рода , время , родах
и еще 2 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 7:14-16
Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять.
Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши;
и перенесены были в Сихем и положены во гробе, который купил Авраам ценою серебра у сынов Еммора Сихемова.
Быт 50:24
И сказал Иосиф братьям своим: я умираю, но Бог посетит вас и выведет вас из земли сей в землю, о которой клялся Аврааму, Исааку и Иакову.
Быт 50:26
И умер Иосиф ста десяти лет. И набальзамировали его и положили в ковчег в Египте.
Синодальный перевод
И умер Иосиф и все братья его и весь род их;
Новый русский перевод+
Иосиф, его братья и всё то поколение умерло,
Библейской Лиги ERV
Со временем Иосиф, все его братья и все люди того поколения умерли,
Современный перевод РБО +
Иосиф умер, умерли его братья и все их поколение.
Под редакцией Кулаковых+
Прошли годы. Умер Иосиф, и все братья его, и всë поколение то.
Cовременный перевод WBTC
Потом Иосиф, все его братья и все люди того поколения умерли,
Макария Глухарева ВЗ
Иосиф умер и все братья его и весь оный род;
Елизаветинская Библия
Ѹ҆́мре же ї҆ѡ́сифъ, и҆ всѧ҄ бра́тїѧ є҆гѡ̀, и҆ ве́сь ро́дъ ѻ҆́ный:
Елизаветинская на русском
Умре же иосиф, и вся братия его, и весь род оный: