Исход 10:16
15
она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской.
16
Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона и сказал: согрешил я пред Господом, Богом вашим, и пред вами;
17
теперь простите грех мой еще раз и помолитесь Господу Богу вашему, чтобы Он только отвратил от меня сию смерть.
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G5328
φαραώ
— фараону
Фараон (титул Египетского царя); см. еврейское H6547 (פַּרְעֹה).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
фараону , фараона , фараонова , фараоновой
G2564
καλέω
— наречется
Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван
+ еще 73
G3475
μωσεύς, μωσῆς
— Моисей
Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев
+ еще 7
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2
ἀαρών
— Ааронова
Аарон (брат Моисея, первый первосвященник Израиля, глава Левитского священства).
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Ааронова , Аарону , Аарон , Аарона , Ааронов
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G264
ἁμαρτάνω
— согрешит
Грешить, преступать закон, ошибаться; в классической греческой литературе также не попадать (в цель), промахиваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
согрешит , согрешили , согрешил , грешит , я согрешил , греши , согрешающему
+ еще 21
G1726
ἐναντίον
— перед
Перед (лицом), в присутствии, напротив.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
перед , пред
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G5216
ὑμῶν
— вас
Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего
+ еще 40
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G5209
ὑμᾶς
— вас
Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы
+ еще 32
Параллельные места
1Цар 15:24
1Цар 15:30
1Цар 26:21
2Цар 19:20
Исх 9:27
Иов 34:31
Иов 34:32
Мф 27:4
Чис 21:7
Чис 22:34
Прит 28:13
И сказал Саул Самуилу: согрешил я, ибо преступил повеление Господа и слово твое; но я боялся народа и послушал голоса их;
И сказал [Саул]: я согрешил, но почти меня ныне пред старейшинами народа моего и пред Израилем и воротись со мною, и я поклонюсь Господу Богу твоему.
И сказал Саул: согрешил я; возвратись, сын мой Давид, ибо я не буду больше делать тебе зла, потому что душа моя была дорога ныне в глазах твоих; безумно поступал я и очень много погрешал.
ибо знает раб твой, что согрешил, и вот, ныне я пришел первый из всего дома Иосифова, чтобы выйти навстречу господину моему царю.
И послал фараон, и призвал Моисея и Аарона, и сказал им: на этот раз я согрешил; Господь праведен, а я и народ мой виновны;
К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
И пришел народ к Моисею и сказал: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб Он удалил от нас змеев. И помолился Моисей [Господу] о народе.
И сказал Валаам Ангелу Господню: согрешил я, ибо не знал, что Ты стоишь против меня на дороге; итак, если это неприятно в очах Твоих, то я возвращусь.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
Перевод
Синодальный перевод
Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона и сказал: согрешил я пред Господом, Богом вашим, и пред вами;
Перевод
Новый русский перевод+
Фараон спешно позвал Моисея и Аарона и сказал: — Я согрешил перед Господом, вашим Богом, и перед вами.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Фараон поспешно призвал к себе Моисея и Аарона и сказал: «Я согрешил против Господа, Бога вашего, и против вас.
Перевод
Современный перевод РБО +
Фараон спешно позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Виноват я перед вашим богом Господом и перед вами.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Спешно вызвал фараон Моисея и Аарона и сказал им: «Виноват я перед ГОСПОДОМ, Богом вашим, и перед вами.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Фараон поспешно призвал к себе Моисея и Аарона и сказал: "Я согрешил против Господа, Бога вашего, и против вас.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона, и сказал: согрешил я пред Иеговою, Богом вашим и пред вами.
Перевод
Елизаветинская Библия
Потща́сѧ же фараѡ́нъ призва́ти мѡѷсе́а и҆ а҆арѡ́на, глаго́лѧ: согрѣши́хъ пред̾ гд҇емъ бг҃омъ ва́шимъ и҆ къ ва́мъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Потщася же фараон призвати моисеа и аарона, глаголя: согреших пред Господем Богом вашим и к вам:


