Загрузка

Библия : Исход 21 глава 11 стих

[ Исх 21 : 10 ]
если же другую возьмет за него, то она не должна лишаться пищи, одежды и супружеского сожития;
[ Исх 21 : 11 ]
а если он сих трех вещей не сделает для нее, пусть она отойдет даром, без выкупа.
[ Исх 21 : 12 ]
Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐὰν
Если
G1437
δὲ
же
G1161
τὰ
 
G3588
τρία
трёх
G5140
ταῦτα
этих
G5023
μὴ
не
G3361
ποιήσῃ
сделает
G4160
αὐτῇ,
ей,
G846
ἐξελεύσεται
[да] выйдет
G1831
δωρεὰν
даром
G1432
ἄνευ
без
G427
ἀργυρίου.
серебра.
G694
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G5140 τρεῖς - три [Три.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
три , трех , трое , третий , троих , я третий , по три , он три , и три , там три
и еще 1 значений
Подробнее
G5023 ταῦτα - это [1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
это , сие , сего , так , то , сии , о сем , этого , Ты это , того
и еще 30 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G1432 δωρεάν - даром [Даром, напрасно, безвозмездно.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
даром , напрасно , безмездно ,
Подробнее
G427 ἄνευ - без [Без.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
без , своих без ,
Подробнее
G694 ἀργύριον - серебро [1. серебро; 2. деньги.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
серебро , серебра , сребренников , сребренники , денег , деньги , драхм , Ни серебра , серебром ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 21:2
если купишь раба Еврея, пусть он работает [тебе] шесть лет, а в седьмой [год] пусть выйдет на волю даром;
Синодальный перевод
а если он сих трёх вещей не сделает для неё, пусть она отойдёт даром, без выкупа.
Новый русский перевод+
Если он не даст ей всё это, то она может стать свободной без выкупа.
Библейской Лиги ERV
Муж обязан сделать всё это для неё, а если этого не сделает, то женщина становится свободной, и это ей ничего не будет стоить, она не должна этому человеку денег.
Современный перевод РБО +
А если он не сохранит за нею этих трех вещей, то она может уйти от него без выкупа.
Под редакцией Кулаковых+
И если он не станет исполнять эти три обязанности, она вправе уйти от него, стать свободной без всякого выкупа. В защиту человеческой жизни.
Cовременный перевод WBTC
Эти три вещи человек обязан сделать для неё, а если этого не сделает, то женщина становится свободной, и это ей ничего не будет стоить, она не должна этому человеку денег.
Макария Глухарева ВЗ
А если он сих трех вещей не сделает для нея: пусть она отойдет даром, без выкупа.
Елизаветинская Библия
а҆́ще же си́хъ тре́хъ не сотвори́тъ є҆́й, да ѿи́детъ без̾ сребра̀ тѹ́не.
Елизаветинская на русском
аще же сих трех не сотворит ей, да отидет без сребра туне.