Загрузка

Библия : Исход 25 глава 27 стих

[ Исх 25 : 26 ]
и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
[ Исх 25 : 27 ]
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
[ Исх 25 : 28 ]
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5259 ὑπό - от [1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через , их , подвластный , у в подчинении
и еще 33 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1146 δακτύλιος - перстень [Перстень, кольцо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
перстень ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2336 θήκη - ножны [1. хранилище, ящик, ларец; 2. могила, гроб; 3. ножны (для меча).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ножны ,
Подробнее
G5620 ὥστε - так что [1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так что , Итак , посему , чтобы , так , что , таким образом , Иисус , такую , Потому
и еще 1 значений
Подробнее
G142 αἴρω - возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5132 τράπεζα - столы [Стол, меняльный стол, меняльная лавка; в переносном смысле — трапеза, пища.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
столы , стола , столом , трапеза , в трапезе , оборот , трапезою , о столах , трапезу ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 25:14
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
Исх 25:28
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
Синодальный перевод
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
Новый русский перевод+
Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.
Библейской Лиги ERV
помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.
Современный перевод РБО +
Кольца должны прилегать к стенке; в них будут вставляться шесты, когда нужно будет переносить стол.
Под редакцией Кулаковых+
Эти кольца должны располагаться под обрамлением — то будут гнезда для шестов, чтобы можно было переносить стол.
Cовременный перевод WBTC
помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.
Макария Глухарева ВЗ
Подле обложения должны быть кольца, чтобы влагать шесты, чтобы носить на них стол.
Елизаветинская Библия
и҆ да бѹ́дѹтъ ко́лца на влага҄лища носи́ламъ, ѩ҆́кѡ воздвиза́ти и҆́ми трапе́зѹ.
Елизаветинская на русском
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.