Загрузка

Библия : Исход 30 глава 38 стих

[ Исх 30 : 37 ]
курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа;
[ Исх 30 : 38 ]
кто сделает подобное, чтобы курить им, [душа та] истребится из народа своего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὃς
который
G3739
ἂν
если
G302
ποιήσῃ
сделает
G4160
ὡσαύτως
так же
G5615
ὥστε
чтобы
G5620
ὀσφραίνεσθαι
обонять
ἐν
[с использованием]
G1722
αὐτῷ,
его,
G846
ἀπολεῖται
погибнет
G622
ἐκ
из
G1537
τοῦ
 
G3588
λαοῦ
народа
G2992
αὐτοῦ.
его.
G846
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G5615 ὡσαύτως - также [Так же, точно так же, таким же образом, равным образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
также , то же , так же , точно так , То , чтобы также , Равно , Равным образом ,
Подробнее
G5620 ὥστε - так что [1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так что , Итак , посему , чтобы , так , что , таким образом , Иисус , такую , Потому
и еще 1 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G622 ἀπόλλυμι - погубить [Губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср. з. также погибать, потеряться, пропадать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погубить , погиб , потеряет , погибнут , погибаем , бы погубить , тот потеряет , погубил , погубит , погибли
и еще 36 значений
Подробнее
G2992 λαός - народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 30:33
кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего.
Синодальный перевод
кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего.
Новый русский перевод+
Всякий, кто сделает подобный состав, чтобы наслаждаться его запахом, будет исторгнут из своего народа».
Библейской Лиги ERV
Если же кто захочет сделать для себя немного такого благовония, чтобы насладиться его запахом, изгоните того человека из его народа».
Современный перевод РБО +
Всякий, кто сделает такие благовония, чтобы самому вдыхать их запах, будет истреблен и отторгнут от народа своего».
Под редакцией Кулаковых+
Если же кто сделает такое для своего услаждения, да будет исторгнут из народа своего».
Cовременный перевод WBTC
А если кто захочет сделать для себя немного такого курения, чтобы насладиться его запахом, изгоните его из среды его народа".
Макария Глухарева ВЗ
Кто сделает подобное ему, чтобы курить им, истребится из народа своего.
Елизаветинская Библия
и҆́же а҆́ще сотвори́тъ си́це, є҆́же ѡ҆бонѧ́ти ѿ негѡ̀, поги́бнетъ дѹша̀ тогѡ̀ ѿ люді́й свои́хъ.
Елизаветинская на русском
иже аще сотворит сице, еже обоняти от него, погибнет душа того от людий своих.