Библия : Исход 30 глава
8 стих
[ Исх 30 : 7 ]
На нем Аарон будет курить благовонным курением; каждое утро, когда он приготовляет лампады, будет курить им;
[ Исх 30 : 8 ]
и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет курить им: это -- всегдашнее курение пред Господом в роды ваши.
[ Исх 30 : 9 ]
Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐξάπτῃ
зажигает
ἐνδελεχισμοῦ
постоянно
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3752 ὅταν
- когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G2 ἀαρών
- Ааронова [Аарон (брат Моисея, первый первосвященник Израиля, глава Левитского священства).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ааронова , Аарону , Аарон , Аарона , Ааронов ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3088 λύχνος
- светильник [Светильник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
светильник , свечу , свеча , светильники , свечи , к светильнику , светильника , ни в светильнике ,
Подробнее
G3796 ὀψέ
- По прошествии [1. поздно (вечером); 2. после, по прошествии.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
По прошествии , поздно , вечером ,
Подробнее
G2370 θυμιάω
- для каждения [Кадить, воскурять, курить, жечь, возжигать (о благовониях и т. п.).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
для каждения ,
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2368 θυμίαμα
- фимиама [Благовоние для курения или каждения, фимиам.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
фимиама , каждения , кадильного ,
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G1725 ἔναντι
- пред [Напротив, перед (лицом), в присутствии.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
пред ,
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1074 γενεά
- род [1. род, потомок, семейство, отпрыск, происхождение; 2. поколение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
род , родов , рода , родом , роды , роде , роду , для рода , время , родах
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:17
Непрестанно молитесь.
Исх 12:6
и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером,
Евр 7:25
посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.
Евр 9:24
Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного устроенное, но в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие,
Рим 8:34
Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Синодальный перевод
и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет курить им: это — всегдашнее курение пред Господом в роды ваши.
Новый русский перевод+
Пусть он возжигает их вновь, когда зажигает светильники в сумерки. Пусть в грядущих поколениях благовония возжигаются перед Господом постоянно.
Библейской Лиги ERV
и вечером, когда будет проверять лампады, он снова должен будет сжечь эти благовония, чтобы они курились перед Господом вечно, изо дня в день.
Современный перевод РБО +
и каждый вечер, когда приходит зажечь их. Это воскурение благовоний пред Господом должно совершаться регулярно, из рода в род.
Под редакцией Кулаковых+
и вечерами, когда проверяет, горят ли они, — каждый раз он должен воскурять благовония. Да не прекращается никогда это приношение благовонное перед ГОСПОДОМ во всех ваших поколениях!
Cовременный перевод WBTC
и вечером, когда будет проверять лампады, он снова должен будет воскурить эти курения, чтобы они курились перед Господом вечно, изо дня в день.
Макария Глухарева ВЗ
По вечерам также, когда Аарон зажигает лампады, он будет курить им. Это всегдашнее курение пред Иеговою, в роды ваши.
Елизаветинская Библия
и҆ є҆гда̀ вжига́етъ а҆арѡ́нъ свѣти҄ла съ ве́чера, да кади́тъ над̾ ни́мъ: ѳѷмїа́мъ всегда́шнїй пр҇нѡ пред̾ гд҇емъ въ ро́ды и҆́хъ:
Елизаветинская на русском
и егда вжигает аарон светила с вечера, да кадит над ним: фимиам всегдашний присно пред Господем в роды их: