Загрузка

Библия : Есфирь 4 глава 5 стих

[ Есф 4 : 4 ]
И пришли служанки Есфири и евнухи ее и рассказали ей, и сильно встревожилась царица. И послала одежды, чтобы Мардохей надел их и снял с себя вретище свое. Но он не принял.
[ Есф 4 : 5 ]
Тогда позвала Есфирь Гафаха, одного из евнухов царя, которого он приставил к ней, и послала его к Мардохею узнать: что это и отчего это?
[ Есф 4 : 6 ]
И пошел Гафах к Мардохею на городскую площадь, которая пред царскими воротами.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
 
G1510
δὲ
Же
G1161
Εσθηρ
Эсфирь
προσεκαλέσατο
подозвала
G4341
Αχραθαῖον
Ахрафея
τὸν
 
G3588
εὐνοῦχον
евнуха
G2135
αὐτῆς,
её,
G846
ὃς
который
G3739
παρειστήκει
предстоял
G3936
αὐτῇ,
ей,
G846
καὶ
и
G2532
ἀπέστειλεν
послала
G649
μαθεῖν
узнать
G3129
αὐτῇ
ей
G846
παρὰ
у
G3844
τοῦ
 
G3588
Μαρδοχαίου
Мардохея
τὸ
 
G3588
ἀκριβές·
точное;
G196
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4341 προσκαλέομαι - призвав [Звать, призывать, подзывать, созывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
призвав , подозвав , призывает , позвал , призовет , созвав , Я призвал , призывал , пусть призовет ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3936 παρίστημι - чтобы представить [1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим , тут , стоявшие тут , предстоящий
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G3129 μανθάνω - научитесь [Учиться, изучать, научаться, усваивать, приучаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
научитесь , возьмите , научились , вы научились , научиться , научившийся , учившись , узнав , поучаться , знать
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G196 ἀκριβής - строжайшему [Более точный, более тщательный, более строгий, более совершенный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
строжайшему ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 3:19
Тогда Навуходоносор исполнился ярости, и вид лица его изменился на Седраха, Мисаха и Авденаго, и он повелел разжечь печь в семь раз сильнее, нежели как обыкновенно разжигали ее,
Есф 1:12
Но царица Астинь не захотела прийти по приказанию царя, объявленному чрез евнухов.
Есф 3:2
и все служащие при царе, которые были у царских ворот, кланялись и падали ниц пред Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
Есф 5:9
И вышел Аман в тот день веселый и благодушный. Но когда увидел Аман Мардохея у ворот царских, и тот не встал и с места не тронулся пред ним, тогда исполнился Аман гневом на Мардохея.
Быт 4:5
а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его.
Быт 4:6
И сказал Господь [Бог] Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое?
Иов 5:2
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
Прит 12:16
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
Прит 19:19
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
Прит 21:24
Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
Прит 27:3
Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
Прит 27:4
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
Синодальный перевод
Тогда позвала Есфирь Гафаха, одного из евнухов царя, которого он приставил к ней, и послала его к Мардохею узнать: что это и отчего это?
Новый русский перевод+
Тогда Есфирь призвала Хатаха, одного из царских евнухов, поставленного прислуживать ей, и приказала ему узнать, что тревожит Мардохея и почему.
Перевод Десницкого
Тогда царица позвала Хатаха, одного из приставленных к ней царских евнухов, и отправила его к Мордехаю узнать, что с ним такое.
Библейской Лиги ERV
Тогда Есфирь позвала царского евнуха Гафаха, который был избран служить ей. Есфирь приказала ему узнать о причине беспокойства Мардохея.
Современный перевод РБО +
Тогда Эсфирь позвала Хата́ха, одного из царских евнухов, приставленного к ней царем, и поручила ему узнать у Мардохея, что все это значит и к чему это.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда царица позвала Хатаха, одного из приставленных к ней царедворцев, и отправила его к Мардохею узнать, что случилось и почему.
Cовременный перевод WBTC
Тогда Есфирь позвала Гафаха. Гафах был одним из царских евнухов, который был избран служить ей. Есфирь приказала ему узнать, что беспокоит Мардохея и почему.
Макария Глухарева ВЗ
И позвала Есфирь Гафаха, одного из евнухов царя, котораго он приставил к ней, и послала его к Мардохею узнать, что это, от чего это.
Елизаветинская Библия
Е҆сѳи́рь же призва̀ а҆храѳе́а скопца̀ своего̀, предстоѧ́щаго є҆́й,
Елизаветинская на русском
Есфирь же призва ахрафеа скопца своего, предстоящаго ей,