Загрузка

Библия : Аггей 1 глава 4 стих

[ Аг 1 : 3 ]
И было слово Господне через Аггея пророка:
[ Аг 1 : 4 ]
а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?
[ Аг 1 : 5 ]
Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Εἰ
Или
G1487
καιρὸς
время
G2540
ὑμῖν
вам
G5213
μέν
ведь
G3303
ἐστιν
есть
G1510
τοῦ
 
G3588
οἰκεῖν
жить
G3611
ἐν
в
G1722
οἴκοις
домах
G3624
ὑμῶν
ваших
G5216
κοιλοστάθμοις,
сводчатых,
 
G3588
δὲ
же
G1161
οἶκος
дом
G3624
οὗτος
этот
G3778
ἐξηρήμωται
заброшенный
G2540 καιρός - время [Время, срок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времена , времен , свое время , временем , своё время , это время , временам , сроки
и еще 6 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3611 οἰκέω - живет [1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живет , живущий , жить , Который обитает ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3624 οἶκος - дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G3624 οἶκος - дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 7:2
тогда сказал царь пророку Нафану: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром.
Дан 9:17
И ныне услыши, Боже наш, молитву раба Твоего и моление его и воззри светлым лицем Твоим на опустошенное святилище Твое, ради Тебя, Господи.
Дан 9:18
Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.
Дан 9:26
И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.
Дан 9:27
И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилища будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя".
Иез 24:21
скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: вот, Я отдам на поругание святилище Мое, опору силы вашей, утеху очей ваших и отраду души вашей, а сыновья ваши и дочери ваши, которых вы оставили, падут от меча.
Иер 26:18
"Михей Морасфитянин пророчествовал во дни Езекии, царя Иудейского, и сказал всему народу Иудейскому: так говорит Господь Саваоф: Сион будет вспахан, как поле, и Иерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего - лесистым холмом.
Иер 26:6
то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли.
Иер 52:13
и сожег дом Господень, и дом царя, и все домы в Иерусалиме, и все домы большие сожег огнем.
Плач 2:7
Отверг Господь жертвенник Свой, отвратил сердце Свое от святилища Своего, предал в руки врагов стены чертогов его; в доме Господнем они шумели, как в праздничный день.
Плач 4:1
Как потускло золото, изменилось золото наилучшее! камни святилища раскиданы по всем перекресткам.
Мих 3:12
Посему за вас Сион распахан будет как поле, и Иерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего будет лесистым холмом.
Мф 24:1
И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
Мф 24:2
Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено.
Мф 6:33
Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
Филл 2:21
потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
Пс 101:14
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
Пс 131:3-5
"не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,
доколе не найду места Господу, жилища - Сильному Иакова".
Пс 73:7
предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
Синодальный перевод
а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?
Новый русский перевод+
— А вам разве время жить в обшитых домах, когда этот дом лежит в развалинах?
Перевод Десницкого
«А вам самим — время жить в разукрашенных домах, когда Храм разрушен?»
Библейской Лиги ERV
«Вы думаете, что можете жить в хороших домах с красиво отделанными стенами, в то время, когда дом Господа всё ещё лежит в руинах!»
Современный перевод РБО +
«Не рано ли вы сами обзавелись домами и крышей над головой, тогда как этот Храм — в запустении?
Под редакцией Кулаковых+
«А для вас самих настало уже время жить в домах роскошных, тогда как Храм Мой всё еще в руинах лежит?
Cовременный перевод WBTC
"Вы думаете, что пришло время вам жить в хороших домах с красиво отделанными стенами. А дом Господа всё ещё лежит в руинах!"
Макария Глухарева ВЗ
А самим вам время жить в обшитых тесом домах, тогда как дом сей пуст?
Перевод Юнгерова ВЗ
А вам наступило время жить в домах ваших истесанных, храм же Мой сей запустел?
Елизаветинская Библия
а҆́ще вре́мѧ ѹ҆́бѡ ва́мъ є҆́сть жи́ти въ домѣ́хъ ва́шихъ и҆сте́саныхъ, хра́мъ же мо́й се́й запѹстѣ̀;
Елизаветинская на русском
аще время убо вам есть жити в домех ваших истесаных, храм же мой сей запусте?