Загрузка

Библия : Аввакум 3 глава 11 стих

[ Ав 3 : 10 ]
Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои;
[ Ав 3 : 11 ]
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
[ Ав 3 : 12 ]
Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐπήρθη
Поднялось
G1869
 
G3588
ἥλιος,
солнце,
G2246
καὶ
и
G2532
 
G1510
σελήνη
луна
G4582
ἔστη
стала
G2476
ἐν
в
G1722
τῇ
 
G3588
τάξει
порядке
G5010
αὐτῆς·
её;
G846
εἰς
во
G1519
φῶς
свете
G5457
βολίδες
стре́лы
G1002
σου
Твои
G4675
πορεύσονται,
отправятся,
G4198
εἰς
во
G1519
φέγγος
свете
G5338
ἀστραπῆς
сияния
G796
ὅπλων
оружия
G3696
σου.
Твоего.
G4675
G1869 ἐπαίρω - возведя [Поднимать, воздевать, возводить, возвышать, превозносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возведя , подняв , возвысил , возвысив , он поднял , поднять , поднимите , возведите , поднял , возвел
и еще 6 значений
Подробнее
G2246 ἥλιος - солнце [Солнце.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
солнце , солнца , солнцу , солнечное , ни в солнце , солнечном ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4582 σελήνη - луна [Луна.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
луна , луны , луне , в луне ,
Подробнее
G2476 ἵστημι - стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5010 τάξις - чину [1. порядок, последовательность; 2. чинность, (благо)устройство; 3. чин, звание, должность, а также порядок чиноприемственности.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чину , порядке , чинно , благоустройство ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5457 φῶς - свет [Свет, светило, освещение, просвещение; употребляется переносно как символ чистоты, искренности, святости, божественности и т. п. .]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
свет , свете , света , свету , огня , светов , у света , в свете ,
Подробнее
G1002 βολίς - стрелою [Копье (метательное), дротик, стрела.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стрелою ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5338 φέγγος - света [Свет, сияние, блеск.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
света , свет ,
Подробнее
G796 ἀστραπή - молнии [Молния.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
молнии , молния , молнию , сиянием ,
Подробнее
G3696 ὅπλον - оружием [1. орудие, инструмент; 2. мн. ч. оружие.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
оружием , в орудия , оружия ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 28:21
Ибо восстанет Господь, как на горе Перациме; разгневается, как на долине Гаваонской, чтобы сделать дело Свое, необычайное дело, и совершить действие Свое, чудное Свое действие.
Ис 38:8
Вот, я возвращу назад на десять ступеней солнечную тень, которая прошла по ступеням Ахазовым. И возвратилось солнце на десять ступеней по ступеням, по которым оно сходило.
Нав 10:11
Когда же они бежали от Израильтян по скату горы Вефоронской, Господь бросал на них с небес большие камни [града] до самого Азека, и они умирали; больше было тех, которые умерли от камней града, нежели тех, которых умертвили сыны Израилевы мечом [на сражении].
Нав 10:12
Иисус воззвал к Господу в тот день, в который предал Господь [Бог] Аморрея в руки Израилю, когда побил их в Гаваоне, и они побиты были пред лицем сынов Израилевых, и сказал пред Израильтянами: стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиною Аиалонскою!
Нав 10:13
И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим. Не это ли написано в книге Праведного: "стояло солнце среди неба и не спешило к западу почти целый день"?
Пс 143:5
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Пс 143:6
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Пс 17:12-14
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Пс 18:4
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
Пс 76:17
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
Пс 76:18
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
Синодальный перевод
солнце и луна остановились на месте своём пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
Новый русский перевод+
Солнце и луна застыли в небесах, когда увидели Твои сияющие стрелы и блеск Твоих сверкающих копий.
Перевод Десницкого
Солнце, луна застыли в своем дворце от сияния летящих стрел Твоих, и молнией блестит Твое копье.
Библейской Лиги ERV
Луна и солнце потеряли свой блеск и перестали светить, видя яркие вспышки Твоих молний. Эти молнии были подобны копьям и стрелам, летящим в небесах.
Современный перевод РБО +
Солнце и луна остановились в своих чертогах перед блеском летящих стрел Твоих, пред сиянием молний — копий Твоих.
Под редакцией Кулаковых+
Солнце и луна в жилище своем застыли при блеске стрел Твоих молниеносных и Твоего копья сиянье.
Cовременный перевод WBTC
Луна и солнце потеряли свой блеск, перестали светить, видя яркие вспышки молний Твоих. Эти молнии были подобны копьям и стрелам, летящим в пространстве.
Макария Глухарева ВЗ
Солнце, луна остановились в селении своем. Они идут при свете стрел Твоих, при сиянии сверкающих копий Твоих.
Перевод Юнгерова ВЗ
Поднялось солнце и луна стала в чине своем, стрелы Твои во свете полетят, в молниевидном блеске оружий Твоих.
Елизаветинская Библия
воздви́жесѧ со́лнце, и҆ лѹна̀ ста̀ въ чи́нѣ свое́мъ: во свѣ́тѣ стрѣ́лы твоѧ҄ по́йдѹтъ, въ блиста́нїи мо́лнїй ѻ҆рѹ́жїй твои́хъ.
Елизаветинская на русском
воздвижеся солнце, и луна ста в чине своем: во свете стрелы твоя пойдут, в блистании молний оружий твоих.