Загрузка

Библия : Даниил 11 глава 30 стих

[ Дан 11 : 29 ]
В назначенное время опять пойдет он на юг; но последний поход не такой будет, как прежний,
[ Дан 11 : 30 ]
ибо в одно время с ним придут корабли Киттимские; и он упадет духом, и возвратится, и озлобится на святый завет, и исполнит свое намерение, и опять войдет в соглашение с отступниками от святаго завета.
[ Дан 11 : 31 ]
И поставлена будет им часть войска, которая осквернит святилище могущества, и прекратит ежедневную жертву, и поставит мерзость запустения.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
εἰσελεύσονται
войдут
G1525
ἐν
с
G1722
αὐτῷ
ним
G846
οἱ
 
G3588
ἐκπορευόμενοι
выходящие
G1607
Κίτιοι
китистийцы
καὶ
и
G2532
ταπεινωθήσεται
будет принижен
G5013
καὶ
и
G2532
ἐπιστρέψει
обратится
G1994
καὶ
и
G2532
θυμωθήσεται
разъярится
G2373
ἐπὶ
на
G1909
διαθήκην
Завет
G1242
ἁγίαν
святой
G40
καὶ
и
G2532
ποιήσει
сделает
G4160
καὶ
и
G2532
ἐπιστρέψει
обратится
G1994
καὶ
и
G2532
συνήσει
поймёт
G4920
ἐπὶ
относительно
G1909
τοὺς
 
G3588
καταλιπόντας
оставивших
G2641
διαθήκην
Завет
G1242
ἁγίαν
святой.
G40
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1607 ἐκπορεύομαι - исходит [Выходить, уходить, удаляться, отправляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исходит , когда выходил , выходили , исходящим , исходящее , выходил , что выходит , изгоняется , когда выходили , выходя
и еще 16 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5013 ταπεινόω - унижен будет [Понижать; в переносном смысле — унижать, уничижать, умалять, смирять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
унижен будет , унижающий , смиритесь , умалится , тот унижен будет , унижает , да понизятся , что унижал , уничижил , смирил
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1994 ἐπιστρέφω - обратившись [Поворачивать, возвращать; ср. з. поворачиваться, обращаться, возвращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обратившись , обратился , обращайся , обратит , возвратились , не обратятся , возвратится , возвращусь , да не обратятся , обращается
и еще 19 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2373 θυμόω - разгневался [страд. гневаться, негодовать, раздражаться, сердиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
разгневался ,
Подробнее
G1242 διαθήκη - завета [1. завещание (посмертная воля или обещание, распоряжение об имуществе на случай смерти), завет (наставление или воля, данные последователям или потомкам), обещание; 2. соглашение, договор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
завета , завет , завете , завещание , заветы , завещания , что завета , заветов ,
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1994 ἐπιστρέφω - обратившись [Поворачивать, возвращать; ср. з. поворачиваться, обращаться, возвращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обратившись , обратился , обращайся , обратит , возвратились , не обратятся , возвратится , возвращусь , да не обратятся , обращается
и еще 19 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4920 συνίημι - поняли [Разуметь, понимать, узнавать, познавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поняли , разумеют , уразумеете , не уразумеют , разумейте , разумеете , разумеющему , разумеющего , они поняли , вразумились
и еще 7 значений
Подробнее
G2641 καταλείπω - оставив [Оставлять, покидать, бросать, сберегать, сохранять, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , оставит , оставил , оставила , остался , оставлена , Феликс оставил , оставленный , Я соблюл , остаться
и еще 3 значений
Подробнее
G1242 διαθήκη - завета [1. завещание (посмертная воля или обещание, распоряжение об имуществе на случай смерти), завет (наставление или воля, данные последователям или потомкам), обещание; 2. соглашение, договор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
завета , завет , завете , завещание , заветы , завещания , что завета , заветов ,
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 1:7
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
Дан 11:28
И отправится он в землю свою с великим богатством и враждебным намерением против святаго завета, и он исполнит его, и возвратится в свою землю.
Дан 7:25
и против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего; даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон, и они преданы будут в руку его до времени и времен и полувремени.
Иез 27:6
из дубов Васанских делали весла твои; скамьи твои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских;
Быт 10:4
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
Ис 23:1
Пророчество о Тире. - Рыдайте, корабли Фарсиса, ибо он разрушен; нет домов, и некому входить в домы. Так им возвещено из земли Киттийской.
Ис 23:12
и сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя.
Иер 2:10
Ибо пойдите на острова Хиттимские и посмотрите, и пошлите в Кидар и разведайте прилежно, и рассмотрите: было ли там что- нибудь подобное сему?
Мф 24:10
и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
Неем 6:12
Я знал, что не Бог послал его, хотя он пророчески говорил мне, но что Товия и Санаваллат подкупили его.
Чис 24:24
придут корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель!
Откр 12:12
Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немного ему остается времени.
Синодальный перевод
ибо в одно время с ним придут корабли Киттимские; и он упадёт духом, и возвратится, и озлобится на святой завет, и исполнит своё намерение, и опять войдёт в соглашение с отступниками от святого завета.
Новый русский перевод+
Ему преградят путь корабли Киттима, и он падет духом. Он повернет назад и изольет свою ярость на святой завет. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от святого завета.
Библейской Лиги ERV
С Кипра придут корабли и сразятся против северного царя. Он увидит, как подходят эти корабли, и испугается. Тогда он отступит и обрушит гнев свой на святое соглашение, а также будет помогать тем, кто отказался от святого соглашения.
Современный перевод РБО +
Придут туда корабли китте́ев, он испугается и отступит. Он воспылает гневом на Святой Завет и станет действовать. Возвращаясь, он сговорится с теми, кто отступил от Святого Завета.
Под редакцией Кулаковых+
Выйдут против него корабли Киттима — и он, упав духом, повернет назад и направит свою ярость на святой завет. Вернувшись домой, начнет царь северный выказывать расположение тем, кто отступил от святого завета.
Cовременный перевод WBTC
С Кипра придут корабли и сразятся против северного царя. Он увидит, как подходят эти корабли, и испугается. Тогда он отступит и обрушит гнев свой на святой завет.
Макария Глухарева ВЗ
И придут против него корабли Киттийские, и он впадет в отчаяние. И возвратившись разсвирепеет против союза святаго, и сделает дело, и опять будет обращать внимание на оставляющих союз святый.
Перевод Юнгерова ВЗ
И войдут с ним выходцы Киттийские, и он будет унижен, и возвратится и возъярится на завет святый, и исполнит, и возвратится и составит замысел на оставивших завет святый.
Елизаветинская Библия
И҆ вни́дѹтъ съ ни́мъ и҆сходѧ́щїи кі́тѧне, и҆ смири́тсѧ, и҆ возврати́тсѧ, и҆ воз̾ѧри́тсѧ на завѣ́тъ ст҃ы́й: и҆ сотвори́тъ, и҆ возврати́тсѧ, и҆ ѹ҆мы́слитъ на ѡ҆ста́вльшыѧ завѣ́тъ ст҃ы́й.
Елизаветинская на русском
И внидут с ним исходящии китяне, и смирится, и возвратится, и возярится на завет святый: и сотворит, и возвратится, и умыслит на оставльшыя завет святый.