Загрузка

Библия : Даниил 12 глава 8 стих

[ Дан 12 : 7 ]
И слышал я, как муж в льняной одежде, находившийся над водами реки, подняв правую и левую руку к небу, клялся Живущим вовеки, что к концу времени и времен и полувремени, и по совершенном низложении силы народа святого, все это совершится.
[ Дан 12 : 8 ]
Я слышал это, но не понял, и потому сказал: "господин мой! что же после этого будет?"
[ Дан 12 : 9 ]
И отвечал он: "иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐγὼ
я
G1473
ἤκουσα
услышал
G191
καὶ
и
G2532
οὐ
не
G3739
συνῆκα
понял
G4920
καὶ
и
G2532
εἶπα
[я] сказал:
G2036
κύριε
Господин,
G2962
τί
что
G5100
τὰ
 
G3588
ἔσχατα
последнее
G2078
τούτων
этих?
G5130
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4920 συνίημι - поняли [Разуметь, понимать, узнавать, познавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поняли , разумеют , уразумеете , не уразумеют , разумейте , разумеете , разумеющему , разумеющего , они поняли , вразумились
и еще 7 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G2078 ἔσχατος - последние [Последний, крайний, предельный, самый отдаленный; с G5117 (τοπος) означ. край, конец (земли).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
последние , последний , последнее , последними , последних , в последний , последним , после , последней , края
и еще 7 значений
Подробнее
G5130 τούτων - сих [Сих, этих; м. р. или ср. р. мн. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сих , этом , это , из сих , из них , сего , сем , том , них , сим
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:11
исследывая, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.
Деян 1:7
Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти,
Дан 10:14
А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням".
Дан 12:6
И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: "когда будет конец этих чудных происшествий?"
Ин 12:16
Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему.
Лк 18:34
Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
Синодальный перевод
Я слышал это, но не понял и потому сказал: «господин мой! что же после этого будет?»
Новый русский перевод+
Я услышал, но не понял. Тогда я спросил: «Мой господин, каким будет исход всего этого?»
Библейской Лиги ERV
Я слышал этот ответ, но не понял его и потому спросил: «Господин мой, что же случится после того, как сбудется всё это?»
Современный перевод РБО +
Я слушал, но не понимал. И я спросил: «Господин мой, а чем все это кончится?»
Под редакцией Кулаковых+
Я слышал это, но не понял и потому спросил: „Господин мой! Что же будет после всего этого?“
Cовременный перевод WBTC
Я слышал этот ответ, но не понял его и потому спросил: "Господин мой, что же случится после того, как сбудется всё это?"
Макария Глухарева ВЗ
Я это слышал, но не понимал, и сказал: господин мой, какия все сие будет иметь последствия?
Перевод Юнгерова ВЗ
И я услышал, но не понял и сказал: „господин! чтоже после сего будет?
Елизаветинская Библия
А҆́зъ же слы́шахъ, и҆ не разѹмѣ́хъ, и҆ рѣ́хъ: го́споди, что̀ послѣ҄днѧѧ си́хъ;
Елизаветинская на русском
Аз же слышах, и не разумех, и рех: господи, что последняя сих?