Загрузка

Библия : Даниил 4 глава 13 стих

[ Дан 4 : 12 ]
но главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных среди полевой травы орошается небесною росою, и с животными пусть будет часть его в траве земной.
[ Дан 4 : 13 ]
Сердце человеческое отнимется от него и дастся ему сердце звериное, и пройдут над ним семь времен.
[ Дан 4 : 14 ]
Повелением Бодрствующих это определено, и по приговору Святых назначено, дабы знали живущие, что Всевышний владычествует над царством человеческим, и дает его, кому хочет, и поставляет над ним уничиженного между людьми".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐθεώρουν
Видел
G2334
ἐν
в
G1722
ὁράματι
виде́нии
G3705
τῆς
 
G3588
νυκτὸς
ночью
G3571
ἐπὶ
на
G1909
τῆς
 
G3588
κοίτης
постели
G2845
μου
моей
G3450
καὶ
и
G2532
ἰδοὺ
вот
G2400
ιρ
страж
καὶ
и [притом]
G2532
ἅγιος
святой
G40
ἀπ᾽
с
G575
οὐρανοῦ
неба
G3772
κατέβη
сошёл
G2597
G2334 θεωρέω - видит [Смотреть (в качестве зрителя), видеть, обозревать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
видит , видя , увидите , смотрели , видите , вы видите , видели , видят , и смотрел , вижу
и еще 18 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3705 ὅραμα - видении [Видение, зрелище, вид.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
видении , видение , видению , видения ,
Подробнее
G3571 νύξ - ночь [Ночь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ночь , ночью , ночи , ночей , полночь , ночную , сыны ночи , день ,
Подробнее
G2845 κοίτη - постели [Постель, ложе, брачное ложе; в переносном смысле — употребляется о половых отношениях, сладострастии; с G2192 (εχω) обозн.: зачать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
постели , когда она зачала , сладострастию , ложе ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2400 ἰδού - вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G3772 οὐρανός - неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
G2597 καταβαίνω - сходящего [Сходить (вниз), нисходить, спускаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет , сойдя , сходящий , сходит
и еще 37 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 8:13
И услышал я одного святого говорящего, и сказал этот святой кому-то, вопрошавшему: "на сколько времени простирается это видение о ежедневной жертве и об опустошительном нечестии, когда святыня и воинство будут попираемы?"
Дан 4:10
И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый.
Дан 4:17
Дерево, которое ты видел, которое было большое и крепкое, высотою своею достигало до небес и видимо было по всей земле,
Дан 4:23
А что повелено было оставить главный корень дерева, это значит, что царство твое останется при тебе, когда ты познаешь власть небесную.
Дан 4:5
Наконец вошел ко мне Даниил, которому имя было Валтасар, по имени бога моего, и в котором дух святаго Бога; ему рассказал я сон.
Дан 7:1
В первый год Валтасара, царя Вавилонского, Даниил видел сон и пророческие видения головы своей на ложе своем. Тогда он записал этот сон, изложив сущность дела.
Втор 33:2
Он сказал: Господь пришел от Синая, открылся им от Сеира, воссиял от горы Фарана и шел со тьмами святых; одесную Его огнь закона.
Иуд 1:14
О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: "се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих --
Лк 4:34
оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Мк 1:24
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Мф 25:31
Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,
Пс 102:20
Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
Пс 88:7
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Откр 14:10
тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем;
Зах 14:5
И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним.
Синодальный перевод
Сердце человеческое отнимется от него, и дастся ему сердце звериное, и пройдут над ним семь времён.
Новый русский перевод+
Пусть отойдет от него человеческий разум и дастся ему разум звериный, пока не пройдет семь времен.
Библейской Лиги ERV
И не будет он думать больше как человек, у него будет ум животного. В течение семи лет он будет в таком состоянии”.
Современный перевод РБО +
Лишится он разума людского, и будет дан ему разум звериный, и так пройдет семь лет.
Под редакцией Кулаковых+
Лишится он разума человечьего и получит взамен разум звериный, и так пройдет семь лет.
Cовременный перевод WBTC
И не будет он думать больше, как человек. У него будет ум животного. Семь времён (лет), пройдут, пока он будет таким".
Макария Глухарева ВЗ
Сердце его чтобы не было человеческим, переменить и дать ему сердце зверское, пока пройдут над ним семь времен.
Перевод Юнгерова ВЗ
Сердце его человеческое изменится и сердце звериное дастся ему, и семь времен пройдут над ним.
Елизаветинская Библия
се́рдце є҆гѡ̀ ѿ человѣ҄къ и҆змѣни́тсѧ, и҆ се́рдце ѕвѣри́но да́стсѧ є҆мѹ̀, и҆ се́дмь време́нъ и҆змѣнѧ́тсѧ над̾ ни́мъ:
Елизаветинская на русском
сердце его от человек изменится, и сердце зверино дастся ему, и седмь времен изменятся над ним: