Библия : Иона 2 глава
7 стих
[ Ион 2 : 6 ]
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
[ Ион 2 : 7 ]
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
[ Ион 2 : 8 ]
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2597 καταβαίνω
- сходящего [Сходить (вниз), нисходить, спускаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет , сойдя , сходящий , сходит
и еще 37 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1093 γῆ
- земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G166 αἰώνιος
- вечную [Вечный (без начала и без конца), постоянный, непрерывный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
вечную , вечной , вечная , вечное , вечного , вечный , вековых , он вечному , вечные , о которой от вечных
и еще 7 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G305 ἀναβαίνω
- пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G5356 φθορά
- тление [Истребление, уничтожение, гибель, (рас)тление, развращение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
тление , растления , истребление , растлении , тления , тлению , тлении ,
Подробнее
G2222 ζωή
- жизнь [Жизнь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , жизни , Он жизнь , к жизни , жив , живительный , жизнью , от жизни , живой ,
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 30:6
Давид сильно был смущен, так как народ хотел побить его камнями; ибо скорбел душею весь народ, каждый о сыновьях своих и дочерях своих.
2Пар 30:27
И встали священники и левиты, и благословили народ; и услышан был голос их, и взошла молитва их в святое жилище Его на небеса.
2Кор 1:10
Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,
2Кор 1:9
Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мертвых,
Ав 2:20
А Господь - во святом храме Своем: да молчит вся земля пред лицем Его!
Евр 12:3
Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание от грешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими.
Ис 50:10
Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходит во мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своем.
Ион 2:4
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
Плач 3:21-26
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Мих 1:2
Слушайте, все народы, внимай, земля и все, что наполняет ее! Да будет Господь Бог свидетелем против вас, Господь из святаго храма Своего!
Пс 10:4
Господь во святом храме Своем, Господь, - престол Его на небесах, очи Его зрят [на нищего]; вежды Его испытывают сынов человеческих.
Пс 118:81-83
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
Пс 142:5
Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.
Пс 17:6
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
Пс 19:7
Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
Пс 21:14
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
Пс 26:13
Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.
Пс 41:11
Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: "где Бог твой?"
Пс 41:5
Вспоминая об этом, изливаю душу мою, потому что я ходил в многолюдстве, вступал с ними в дом Божий со гласом радости и славословия празднующего сонма.
Пс 42:5
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога; ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Пс 64:4
Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
Пс 76:10
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
Пс 76:11
И сказал я: "вот мое горе - изменение десницы Всевышнего".
Синодальный перевод
До основания гор я нисшёл, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведёшь душу мою из ада.
Новый русский перевод+
На дно, к самым корням гор я нисшел, засовы земли закрылись за мной навек, но Ты, Господи, Бог мой, извлек меня из ямы живым!
Перевод Десницкого
я сошел к основаниям гор, Навеки сомкнула земля свои врата надо мной. Но Ты выводишь меня из могилы, ГОСПОДИ, Боже мой!
Библейской Лиги ERV
Находясь на дне, у основания гор, мне казалось, что я навек заключён в темницу. Но Господь, мой Бог, из могилы вознёс меня и снова дал мне жизнь.
Современный перевод РБО +
Я под землю сошел, к корням гор, врата земли за мной навек затворились! Но Ты поднял из Пропасти жизнь мою, Господи, Боже мой!
Под редакцией Кулаковых+
До самого основания гор я низошел, земля засовы свои навсегда надо мною задвинула. Но Ты живым меня из могилы вывел, ГОСПОДИ, Боже мой!
Cовременный перевод WBTC
Душа моя надежду потеряла, но вспомнил Господа я. Господь, Тебе молился я, и Ты молитву услышал мою в Храме Твоём святом.
Макария Глухарева ВЗ
Я низшел к корням гор, земля своими запорами заградила меня на век; но Ты, Иегова, Бог мой, освободил жизнь мою из могилы.
Перевод Юнгерова ВЗ
Я сошел в землю, у которой запоры на веки удерживают. Но взыдет из истления жизнь моя к Тебе, Господи Боже мой!
Елизаветинская Библия
снидо́хъ въ зе́млю, є҆ѧ́же верєѝ є҆ѧ̀ закле́пи вѣ́чнїи: и҆ да взы́детъ и҆з̾ и҆стлѣ́нїѧ живо́тъ мо́й къ тебѣ̀, гд҇и бж҃е мо́й.
Елизаветинская на русском
снидох в землю, еяже вереи ея заклепи вечнии: и да взыдет из истления живот мой к тебе, Господи Боже мой.