Библия : Исаия 62 глава
3 стих
[ Ис 62 : 2 ]
И увидят народы правду твою и все цари - славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа.
[ Ис 62 : 3 ]
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.
[ Ис 62 : 4 ]
Не будут уже называть тебя "оставленным", и землю твою не будут более называть "пустынею", но будут называть тебя: "Мое благоволение к нему", а землю твою - "замужнею", ибо Господь благоволит к тебе, и земля твоя сочетается.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4735 στέφανος
- венец [Венец, венок, (символ победы).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
венец , венца , венцы , венце , бы венцы ,
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5495 χείρ
- руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1238 διάδημα
- диадим [Диадема (головная повязка, знак царственности у персов — синяя лента, обшитая белым, которую персидские цари привязывали к тиаре, т. е. головному убору древних восточных царей, напоминающему корону).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
диадим ,
Подробнее
G932 βασιλεία
- царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5495 χείρ
- руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G4675 σοῦ
- твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 2:19
Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?
Лк 2:14
слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!
Зах 9:16
И спасет их Господь Бог их в тот день, как овец, народ Свой; ибо, подобно камням в венце, они воссияют на земле Его.
Синодальный перевод
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.
Новый русский перевод+
Ты будешь венком славы в руке Господней, царским венцом в руке твоего Бога.
Перевод Десницкого
Будешь ты венцом величия в руке Господней, царской короной на его ладони.
Библейской Лиги ERV
Господь тобой гордиться будет, ты станешь короной драгоценной в руке Господней.
Современный перевод РБО +
Ты станешь венцом славы в руке Господа, царским венцом в руке Бога твоего.
Под редакцией Кулаковых+
Будешь ты венцом величия в руке ГОСПОДНЕЙ, царской короной в руке Его.
Cовременный перевод WBTC
Господь тобой гордиться будет, ты станешь короной драгоценной в руке Господней.
Перевод Юнгерова ВЗ
И будешь венцем красоты в руке Господней и царской диадемой в руке Бога твоего.
Елизаветинская Библия
И҆ бѹ́деши вѣне́цъ добро́ты въ рѹцѣ̀ гд҇ни и҆ дїади́ма ца́рствїѧ въ рѹцѣ̀ бг҃а твоегѡ̀:
Елизаветинская на русском
И будеши венец доброты в руце Господни и диадима царствия в руце Бога твоего: