Загрузка

Библия : Левит 21 глава 1 стих

[ Лев 21 : 1 ]
И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им: да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего;
[ Лев 21 : 2 ]
только к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Καὶ
И
G2532
εἶπεν
сказал
G2036
κύριος
Господь
G2962
πρὸς
к
G4314
Μωυσῆν
Моисею
G3475
λέγων
говорящий:
G3004
Εἰπὸν
Скажи
G2036
τοῖς
 
G3588
ἱερεῦσιν
священникам
G2409
τοῖς
 
G3588
υἱοῖς
сыновьям
G5207
Ααρων
Аарона
G2
καὶ
и
G2532
ἐρεῖς
скажешь
G2054
πρὸς
к
G4314
αὐτούς
ним:
G846
Ἐν
В
G1722
ταῖς
 
G3588
ψυχαῖς
[мёртвых] душах
G5590
οὐ
не
G3739
μιανθήσονται
[да] осквернятся
G3392
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
ἔθνει
народе
G1484
αὐτῶν
их
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3475 μωσεύς, μωσῆς - Моисей [Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев , с Моисеем , Моисеева , Моисеевы
и еще 5 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2409 ἱερεύς - священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам , священникам , первосвященник , из священников
и еще 3 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2 ἀαρών - Ааронова [Аарон (брат Моисея, первый первосвященник Израиля, глава Левитского священства).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ааронова , Аарону , Аарон , Аарона , Ааронов ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2054 ἔρις - споры [Спор, распря, ссора, раздор, любопрение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
споры , распрей , ссорам , не найти у вас раздоров , ссоры , любопрению , распри , споров ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3392 μιαίνω - оскверниться [Пачкать, пятнать, марать, грязнить, осквернять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оскверниться , которые оскверняют , для оскверненных , осквернены , не осквернились ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1484 ἔθνος - язычников [Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками , народам , народами , народах
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 44:25
К мертвому человеку никто из них не должен подходить, чтобы не сделаться нечистым; только ради отца и матери, ради сына и дочери, брата и сестры, которая не была замужем, можно им сделать себя нечистыми.
Ос 5:1
Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнею в Массифе и сетью, раскинутою на Фаворе.
Лев 10:6
Аарону же и Елеазару и Ифамару, сынам его, Моисей сказал: голов ваших не обнажайте и одежд ваших не раздирайте, чтобы вам не умереть и не навести гнева на все общество; но братья ваши, весь дом Израилев, могут плакать о сожженных, которых сожег Господь,
Лев 10:7
и из дверей скинии собрания не выходите, чтобы не умереть вам, ибо на вас елей помазания Господня. И сделали по слову Моисея.
Лев 21:11
и ни к какому умершему не должен он приступать: даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.
Мал 2:1
Итак для вас, священники, эта заповедь:
Мал 2:4
И вы узнаете, что Я дал эту заповедь для сохранения завета Моего с Левием, говорит Господь Саваоф.
Чис 19:14
Вот закон: если человек умрет в шатре, то всякий, кто придет в шатер, и все, что в шатре, нечисто будет семь дней;
Чис 19:16
Всякий, кто прикоснется на поле к убитому мечом, или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней.
Синодальный перевод
И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им: да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего;
Новый русский перевод+
Господь сказал Моисею: «Говори со священниками, сыновьями Аарона, и скажи им: пусть священник не оскверняет себя прикосновением к умершему из своего народа,
Библейской Лиги ERV
Затем Господь молвил Моисею: «Скажи всё это сыновьям Аарона, священникам: священник не должен осквернять себя прикосновением к умершему.
Современный перевод РБО +
Господь сказал Моисею: «Возвести священникам, сыновьям Аарона: священник не должен осквернять себя приближением к умершему родственнику,
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ велел Моисею объявить священникам, сыновьям Аарона: «Никто из них не должен лишать себя ритуальной чистоты в случае смерти кого-либо из его родни,
Cовременный перевод WBTC
И сказал Господь Моисею: "Скажи всё это сыновьям Аарона, священникам: священник не должен осквернять себя прикосновением к умершему.
Макария Глухарева ВЗ
И сказал Господь Моисею: объяви священникам сынам Аароновым, и скажи им: чтобы никто из них не осквернял себя прикосновением к умершему из народа своего.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ: рцы̀ жерцє́мъ сынѡ́мъ а҆арѡ҄нимъ, и҆ рече́ши и҆̀мъ: над̾ дѹша́ми да не ѡ҆сквернѧ́тсѧ въ ѩ҆зы́цѣ свое́мъ,
Елизаветинская на русском
И рече Господь к моисею, глаголя: рцы жерцем сыном аароним, и речеши им: над душами да не осквернятся в языце своем,